dejarseLasciatevi: المعنى، والتعريفات، والترجمات

قاموس اللغة الإسبانية%dictionary_xs%الإيطالية

ما معنىdejarse؟معنى dejarse هو Lasciatevi

ما معنىLasciatevi؟

  • tr. Depositar algo en un lugar: deja el abrigo en el perchero.
    TR. Qualcosa di depositare in un luogo: lasciare il cappotto sul cappotto cremagliera.
  • Olvidar algo en algún sitio: me he dejado el paraguas.
    Dimenticare qualcosa da qualche parte: ho lasciato l'ombrello.
  • Irse o ausentarse de un lugar: dejará Madrid el jueves.
    Lasciare o essere lontano da qualche parte: lascerà Madrid giovedì.
  • Abandonar, no continuar lo empezado: ha dejado el tabaco. También intr.♦ Se usa con la prep. de: deja de hacer ruido.
    --
  • Abandonar a alguien: ha dejado a su marido.
    Abbandonare qualcuno: ha lasciato il marito.
  • Consentir, permitir: no me dejan salir esta noche. También prnl.: se deja querer.
    Consenso, permetti: non mi fanno uscire stasera. Anche prnl.: si lascia amare.
  • Encargar, encomendar: te dejo al niño hasta mañana.
    Affidare, affidare: ti lascio il bambino fino a domani.
  • Legar, dejar en herencia: ha dejado la casa a su nieto.
    Eredità, lasciare in eredità: ha lasciato la casa a suo nipote.
  • Producir ganancia o beneficios: las acciones le han dejado dos millones.
    Produrre profitto o profitto: le azioni gli hanno lasciato due milioni.
  • Prestar: déjame un bolígrafo.
    Prestito: lasciami una penna.
  • No molestar a alguien: te he dicho que dejes a tu hermana.
    Non disturbare nessuno: ti ho detto di lasciare tua sorella.
  • prnl. Descuidarse de sí mismo: desde la enfermedad se ha dejado mucho.
    PRNL. Trascurare se stessi: dalla malattia se ne è andato molto.
  • aux. Con participios, prever, tomar una precaución: dejó dicho que le despertaran a las once.
    Aux. Con i participi, anticipatevi, prendete una precauzione: se ne andò dicendo di svegliarlo alle undici.
  • Con participios y adjetivos, resultar, pasar a ser: lo dejó helado con la noticia.
    Con participi e aggettivi, risultato, diventare: lo ha lasciato congelato con la notizia.
  • dejar correr loc. Permitir, tolerar: deja correr ese comentario.
    Lascia andare il pazzo. Permetti, tollera: lascia correre quel commento.
  • dejar mucho o bastante que desear loc. No alcanzar el nivel o la calidad deseables: tu examen deja mucho que desear.
    lasciare molto o abbastanza per essere desiderato loc. Non raggiungere il livello o la qualità desiderabili: il tuo esame lascia molto a desiderare.
  • dejar plantado loc. Dar un plantón: lo dejó plantado en el altar.
    Lascia piantato loc. Dare una piantina: l'ha lasciata piantata sull'altare.
  • dejarse caer loc. Presentarse por sorpresa: si vuelvo a la ciudad, igual me dejo caer por su casa.
    Goccia pazza. Introduzione a sorpresa: se torno in città, faccio comunque un salto a casa sua.
  • dejarse ver loc. col. Frecuentar, visitar: ya no te dejas ver por el club.
    Lasciati vedere loc. Frequente, visita: non ti lasci più vedere dal club.