Co je dejarlo? dejarlo je lasciarlo
Co je lasciarlo?
- tr. Depositar algo en un lugar: deja el abrigo en el perchero.
Tr. Mettere qualcosa in un unico posto: lasciare il cappotto sul portaabiti.
- Olvidar algo en algún sitio: me he dejado el paraguas.
Dimenticando qualcosa da qualche parte: ho lasciato il mio ombrello.
- Irse o ausentarse de un lugar: dejará Madrid el jueves.
Lascia o lascia un posto: lascerai Madrid il giovedì.
- Abandonar, no continuar lo empezado: ha dejado el tabaco. También intr.♦ Se usa con la prep. de: deja de hacer ruido.
Abbandonate, non continuate quello che avete iniziato: avete smesso di fumare. Viene utilizzato anche con la preparazione. ♦ Da: Smetti di fare rumore.
- Abandonar a alguien: ha dejado a su marido.
Abbandonando qualcuno: ha lasciato il marito.
- Consentir, permitir: no me dejan salir esta noche. También prnl.: se deja querer.
Acconsenti, permetti: non mi lasceranno uscire stasera. Anche prnl.: si lascia amare.
- Encargar, encomendar: te dejo al niño hasta mañana.
- Legar, dejar en herencia: ha dejado la casa a su nieto.
- Producir ganancia o beneficios: las acciones le han dejado dos millones.
Produrre profitto o profitto: le azioni gli hanno lasciato due milioni.
- Prestar: déjame un bolígrafo.
- No molestar a alguien: te he dicho que dejes a tu hermana.
- prnl. Descuidarse de sí mismo: desde la enfermedad se ha dejado mucho.
- aux. Con participios, prever, tomar una precaución: dejó dicho que le despertaran a las once.
- Con participios y adjetivos, resultar, pasar a ser: lo dejó helado con la noticia.
- dejar correr loc. Permitir, tolerar: deja correr ese comentario.
- dejar mucho o bastante que desear loc. No alcanzar el nivel o la calidad deseables: tu examen deja mucho que desear.
- dejar plantado loc. Dar un plantón: lo dejó plantado en el altar.
- dejarse caer loc. Presentarse por sorpresa: si vuelvo a la ciudad, igual me dejo caer por su casa.
- dejarse ver loc. col. Frecuentar, visitar: ya no te dejas ver por el club.