decir-Dì ai: význam, definice a překlady

Španělština slovník%dictionary_xs%Italština

Co je decir?decir je Dì ai

Co je Dì ai?

  • m. Dicho, refrán, frase ingeniosa o sentenciosa: tiene unos decires de lo más peculiar.
    m. ha detto, dicendo, spiritoso o sentenzioso frase: ha alcune del decires più peculiare.
  • es un decir loc. col. Expresa que lo dicho es una suposición: que vayas a llegar pronto es un decir, ¿no?
    cioè un loc. Col. Expresa si tratta di un presupposto: che avete intenzione di arrivare presto per intenderci, giusto?
  • tr. Expresar verbalmente el pensamiento: dijo que no vendría.
    TR. Verbalizzare il pensiero: ha detto che lui non sarebbe venuto.
  • Asegurar, opinar: dice que es la mejor política en este momento.
    Garantire, dire: ha detto di essere la migliore politica in questo momento.
  • Denotar, dar muestras de algo: sus gestos dicen mucho de él.
    Indicare, per mostrare qualcosa: i suoi gesti dire molto su di esso.
  • Nombrar: por aquí le dicen Juan Perro.
    Nome: qui si dice Juan Perro.
  • prnl. Reflexionar con uno mismo: tras mucho llorar se dijo que no podía seguir así.
    prnl. Riflettere con l'auto: dopo molto pianto ha detto che non poteva seguire pure.
  • intr. Convenir, armonizar o no una cosa con otra.♦ Se construye con los advs. bien o mal: ese collar dice mal en ese escote.
    Intr. D'accordo, armonizzare o non una cosa con un'altra. ♦ è costruito con la dssa. giusto o sbagliato: questa collana dice male in quella fenditura.
  • como quien dice o como si dijéramos loc. Expresión que se usa para explicar o suavizar lo que se ha afirmado: se han roto la cara, como quien dice.
    come dicono o se dovremmo dire loc. Un'espressione che viene utilizzata per spiegare o per lisciare quanto è stato detto: sono stati infranti viso, come si suol dire.
  • ¡cualquiera lo diría! o ¡quién lo diría! loc. Muestra extrañeza ante algo que aparenta ser lo contrario: ¿que es duque?, pues cualquiera lo diría.
    chiunque direbbe di si! o chi si direbbe! loc. Stranezza a qualcosa che sembra essere l'opposto di esempio: che cosa è Duke?, come qualcuno direbbe di si.
  • decir a loc. amer. Comenzar a: dijo a correr en el patio.
    dire loc. Amer. A partire di r: detto in esecuzione nel cortile.
  • decir para sí loc. Reflexionar con uno mismo.
    dire per se stesso loc. Riflettere con se stessi.
  • decir por decir loc. Hablar u opinar sin fundamento: esas acusaciones no se deben decir por decir.
    dire per dire loc. Discorso o opinione infondati: tali accuse non dovrebbero essere dette per questo motivo.
  • diga o dígame Fórmula usada para responder al teléfono.
    dire o dimmi Formula usato per rispondere al telefono.
  • ¡digo! Exclamación de afirmación: ¿que si hay fiestas?, ¡digo!
    dire! Diamine di affermazione: e se ci fossero partiti?, dico io!
  • di que loc. Se usa como refuerzo de lo que se va a decir: di que no le hice caso, que si no..
    dire que loc. È usato come rinforzo di ciò che verrà detto: dire che l'ho ignorato, che in caso contrario.
  • el qué dirán loc. La opinión pública formada y basada en murmuraciones: hemos vivido demasiado tiempo pensando en el qué dirán.
    quello che diranno loc. L'opinione pubblica si è formata e basata sul mormorio: abbiamo vissuto troppo a lungo pensando a ciò che diranno.
  • es decir loc. adv. Esto es, o sea: ven pronto, es decir, antes de comer.
    cioè loc. Cioè, cioè: vieni presto, cioè prima di mangiare.
  • he dicho loc. Expresión con que alguien da por concluida su intervención.
    ho detto loc. Espressione con cui qualcuno conclude il suo discorso.
  • ni que decir tiene loc. Expresa que algo se da por sabido: ni que decir tiene que está loco con su nieto.
    non c'è bisogno di dire loc. Dice che qualcosa si sa: bisogno solo che sia pazzo con suo nipote.
  • no decir nada loc. No despertar interés, no destacar: esas cortinas no dicen nada en ese salón.
    non dire niente loc. Non per suscitare l'interesse, per non parlare: queste tende non dicono nulla in quella stanza.
  • por así decirlo loc. Indica que la expresión empleada no es del todo exacta u oportuna.
    per così dire loc. Indica che l'espressione utilizzata non è del tutto accurata o tempestiva.
  • que digamos loc. Expresión con que se valora una frase negativa: pues no ha tardado mucho que digamos.
    diciamo loc. Espressione con cui si apprezza una frase negativa: beh, non ci è voluto molto per dirlo.
  • que se dice pronto loc. Indica la desmesura o importancia de lo expresado: tiene 11 hijos, que se dice pronto.
    che si dice presto loc. Indica l'eccesso o l'importanza di ciò che è stato detto: ha 11 figli, che si dice presto.
  • y que lo digas loc. Expresión de asentimiento: y que lo digas, tonto de remate.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
    e che lo dici loc. Espressione del consenso: e lasciate che lo dica, sciocco per finire.♦ Irreg. Vedi conj. modello.