Was heißt corrieron? corrieron heißt ha funzionato
Was heißt ha funzionato?
- intr. Andar rápidamente y con tanto impulso que, entre un paso y el siguiente, quedan por un momento ambos pies en el aire: corría intentando llegar al autobús que ya arrancaba.
Intr. Camminando velocemente e con così tanto slancio che, tra un passo e l'altro, entrambi i piedi rimangono per un attimo in aria: stavo correndo cercando di arrivare all'autobus che stava già partendo.
- Hacer alguna cosa con rapidez: estoy muy liada y voy todo el día corriendo.
Fai qualcosa in fretta: sono molto occupato e sto correndo tutto il giorno.
- Ir deprisa hacia algún lugar: corrimos para no llegar tarde al cine.
Andando velocemente da qualche parte: correvamo così non eravamo in ritardo per i film.
- Fluir o moverse el agua, el viento: no corre ni la más ligera brisa.
Scorrere o muovere l'acqua, il vento: nemmeno la minima brezza scorre.
- Transcurrir el tiempo: date prisa, que corren los minutos.
Il tempo passa: sbrigati, i minuti corrono.
- Estar una cosa en un lugar o dirección: la carretera corre junto al río.
Essere una cosa in un luogo o in una direzione: la strada corre lungo il fiume.
- Estar a cargo de uno alguna cosa: la cena corre por cuenta de la empresa.
Sii responsabile di qualcosa: la cena è pagata dall'azienda.
- Difundir un rumor o una noticia: el rumor corría de boca en boca.
Diffondere una voce o una notizia: la voce correva oralmente.
- col. Hacer que una persona se sienta avergonzada o confusa. También prnl.: se corrió de vergüenza cuando le amonestaron en público.
cavolo. Far sentire una persona imbarazzata o confusa. Anche prnl.: è scappato con vergogna quando è stato rimproverato in pubblico.
- amer. Despedir del trabajo o expulsar de un lugar: lo corrieron del bar por armar jaleo.
Amer. Licenziare dal lavoro o espellere da un luogo: è stato cacciato dal bar per aver fatto storie.
- tr. Participar en una carrera: el atleta corrió los cien metros lisos.
Tr. Partecipa ad una gara: l'atleta ha corso i cento metri liscio.
- Perseguir o acosar a un animal o a una persona: corrieron al toro.
Inseguire o molestare un animale o una persona: correvano il toro.
- Ir de un lugar a otro para conocer nuevos lugares: correr mundo.
- Cerrar con cerrojos o llaves: corre el pestillo de la puerta.
Serratura con serrature o chiavi: tirare il chiavistello della porta.
- Desplazar, hacer que se deslice una cosa: corre las cortinas. También prnl.
- Exponerse a un peligro o riesgo: no es necesario que corras riesgos.
- Mezclar los colores de una tela o extenderse la tinta de un escrito o el maquillaje. También prnl.: se le corrió la pintura de los ojos al llorar.
Mescolare i colori di un tessuto o spalmare l'inchiostro su una scrittura o un trucco. Anche prnl.: la vernice le è scivolata dagli occhi quando ha pianto.
- prnl. Apartarse, moverse a un lado: córrete un poco a la izquierda.
prnl. Allontanati, spostati di lato: spostati un po' a sinistra.
- Hablando de colores, tintas, manchas, etc., extenderse fuera de su lugar: se ha corrido todo el estampado.
A proposito di colori, inchiostri, sbavature, ecc., sparsi fuori posto: l'intera stampa è stata sbavata.
- vulg. Eyacular o tener un orgasmo.
- correrla loc. col. Ir de juerga, especialmente a altas horas de la noche: se fue a correrla con sus amigotes.
Eseguilo loc. col. Andando a fare baldoria, soprattutto a tarda notte: andava a correrla con i suoi amici.
- dejar correr loc. No hacer caso de una cosa o no intervenir en ella: déjalo correr y no te enfades, no merece la pena.
Lascia che l'esecuzione loc. Ignorare qualcosa o non intervenire in essa: lasciatela correre e non arrabbiatevi, non ne vale la pena.