comer-mangiare: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Italienisch

Was heißt comer? comer heißt mangiare

Was heißt mangiare?

  • intr. Masticar el alimento en la boca y pasarlo al estómago: comes muy deprisa. También tr.: come más despacio la carne.

    Intr. Masticare il cibo in bocca e passarla allo stomaco: viene molto rapidamente. Anche tr.: più lento mangia carne.

  • Alimentarse: no estoy comiendo bien.

    Alimentazione: Non mangio bene.

  • Tomar la comida principal: comeremos a las dos.

    Prendi il pasto principale: mangeremo in entrambi.

  • tr. Tomar determinado alimento: comer pescado.

    Tr. Prendi un certo cibo: mangia pesce.

  • Producir comezón física o moral: me comen los celos.

    Produrre prurito fisico o morale: la gelosia mi mangia.

  • Gastar, corroer, agostar: el agua come las piedras.

    Spendi, corrode, scarico: l'acqua mangia pietre.

  • En algunos juegos, ganar una pieza al contrario: me comió la reina y me dio jaque.

    In alcune partite, vinci un pezzo al contrario: la regina mi ha mangiato e mi ha dato il controllo.

  • Avejentar, estropear una cosa, sobre todo referido al color o a su intensidad.

    Per rovinare, rovinare una cosa, in particolare riferito al colore o alla sua intensità.

  • prnl. Cuando se habla o escribe, omitir alguna cosa: comerse un párrafo, un acento.

    La commissione per la politica dell'i Quando parli o scrivi, ometti qualcosa: mangia un paragrafo, un accento.

  • Llevar encogidas ciertas prendas de vestir: comerse los calcetines.

    Indossa alcuni capi: mangia i calzini.

  • comer a dos carrillos loc. adv. Comer con glotonería.

    mangiare due guance loc. Mangia con la gola.

  • comer a alguien el coco loc. col. Intentar convencerlo insistiendo demasiado: si no quiere, ya le comeremos el coco.

    mangiare qualcuno il cocco loc. Cerca di convincerlo insistendo troppo: se non vuole, mangeremo la noce di cocco.

  • comerse uno el coco loc. col. Pensar demasiado en una misma cosa, darle vueltas: por mucho que me como el coco, no sé si aceptar tu propuesta.

    mangiare uno il cocco loc. Pensate troppo alla stessa cosa, fatela girare: per quanto mi piaccia la noce di cocco, non so se accettare la vostra proposta.

  • echar a alguien de comer aparte loc. Ser muy especial, ser distinto a los demás de su clase.

    cacciare qualcuno dal mangiare a parte loc. Sii molto speciale, sii diverso dagli altri della tua classe.

  • no comerse un rosco o una rosquilla loc. col. No ser afortunado en el amor, no encontrar pareja: desde que me separé no me he comido un rosco.

    non mangiare una ciambella o una ciambella loc. Non essendo fortunato nell'amore, non trovando un partner: da quando mi sono separato non ho mangiato una ciambella.

  • sin comerlo ni beberlo loc. col. Sin haberlo buscado ni provocado: sin comerlo ni beberlo, nos vimos envueltos en la trifulca.

    senza mangiarlo o berlo loc. Senza averlo cercato o provocato: senza mangiarlo o berlo, siamo stati coinvolti nella rissa.

Wörter suchen

Verbessern Sie Ihr Erlebnis