agarrar-gru a benna: betekenis, definities en vertalingen

Spaans woordenboek%dictionary_xs%Italiaans

What is agarrar?agarrar is gru a benna

What is gru a benna?

  • tr. Asir o coger fuertemente con la mano o de cualquier modo: agarra la cuerda. También prnl.: se agarró a la barandilla.
    TR. Afferrare o fortemente di prendere a mano o in qualsiasi modo: afferra la corda. Anche prnl.: sequestrati al corrimano.
  • Coger o contraer una enfermedad, o empezar a padecer una sensación física o un estado de ánimo: agarró una pulmonía, una rabieta. También prnl.: se le ha agarrado la tos; se agarró una borrachera.
    Prendere una malattia, o cominciano a soffrire una sensazione fisica o uno stato d'animo: ha afferrato una polmonite, i capricci. Anche prnl.: che è sequestrato si tosse; Hanno sequestrato un binge.
  • Sorprender a alguien: le agarraron con las manos en la masa.♦ Se usa sobre todo en América.
    Sorprendi qualcuno: lo hanno colto in flagrante. È usato principalmente in America. ♦
  • intr. Prender una planta: el geranio agarró enseguida.
    Intr. Accendi una pianta: il geranio afferrato subito.
  • prnl. Hablando de guisos, quemarse: las lentejas se han agarrado un poco.
    PRNL. A proposito di stufati, bruciati: le lenticchie hanno afferrato un po '.
  • agarrarse a un clavo ardiendo loc. col. Valerse de cualquier medio, por difícil o arriesgado que sea, para conseguir algo: se agarró a un clavo ardiendo, hipotecando la casa.
    aggrappati a un cavolo che brucia le unghie. Usa qualsiasi mezzo, per quanto difficile o rischioso, per ottenere qualcosa: si aggrappava a un chiodo ardente, ipotecando la casa.
  • agarrar y.. loc. amer. col. Seguido de otro verbo, indica que la acción expresada por este ocurre de forma repentina o inesperada.♦ En España equivale a coger y: agarró y salió a la calle.
    --
  • ¡agárrate! interj. col. que se usa para indicar al interlocutor que se prepare a recibir una emoción fuerte o una gran sorpresa: ¡agárrate, que tengo una noticia bomba!
    Afferrare! interj. che serve per indicare all'interlocutore di prepararsi a ricevere una forte emozione o una grande sorpresa: aspetta, ho una notizia bomba!