acabarla-finirlo: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishItalian

What is acabarla? acabarla is finirlo

What is finirlo?

  • tr. Dar fin a una cosa: estoy a punto de acabar la tesis doctoral. También intr. y prnl.: la película acaba bien; las entradas ya se han acabado.

    TR. Porre fine a una cosa: sto per finire la tesi. Anche intr. e prnl.: il film finisce bene; le voci sono già oltre.

  • Apurar, consumir: acaba la copa, que nos vamos. También prnl.: se ha acabado el tiempo.

    Sbrigati, mangia: solo la Coppa, che stiamo andando. Anche prnl.: è nel corso del tempo.

  • Poner mucho esmero en la conclusión de una obra: esta modista acaba muy bien los bordados.

    Mettere molta cura nel completamento di un lavoro: questo stilista bene ricami.

  • intr. Rematar, terminar de una determinada forma.♦ Se construye con la prep. en: por este lado acaba en punta.

    Intr. Finitura, finitura di un certo modulo. ♦ è costruito con il prep. in: su questo lato sulla punta.

  • Poner fin, extinguir, aniquilar.♦ Se construye con la prep. con: acabaron con las existencias.

    Finere, spegnere, annientare. È costruito con la preparazione. ♦ Contro: Hanno esaurito le scorte.

  • col. Concluir una relación con otra persona: Javier y yo hemos acabado.

    cavolo. Concludere una relazione con qualcun altro: io e Javier abbiamo finito.

  • Llegar el momento de producirse algo.♦ Se construye con la prep. por más infinitivo o con gerundio: acabó por desanimarse; acabó rompiéndolo.

    Arriva il momento di produrre qualcosa. È costruito con la preparazione. ♦ per più infinito o con gerundio: finì per scoraggiarsi; Ha finito per romperlo.

  • ¡acabáramos! interj. col. Expresión que se usa, tras una dilación, para indicar que por fin se ha salido de una duda o se ha llegado a una conclusión: ¡acabáramos!, ¿y para eso me has tenido tanto tiempo en ascuas?

    Finiamo! interj. cavolo. Espressione che viene usata, dopo un ritardo, per indicare che finalmente è stato lasciato un dubbio o è stata raggiunta una conclusione: finiamo!, e per questo mi hai avuto così a lungo nella brace?

  • acabar como el rosario de la aurora loc. col. Terminar mal un determinado asunto, reunión, etc.: la fiesta acabó como el rosario de la aurora.

    Finisci come il rosario dell'alba loc. Finire male un problema, un incontro, ecc.: la festa è finita come il rosario dell'alba.

  • acabar de Seguida de infinitivo, perífrasis que indica que la acción expresada por este se ha producido poco antes: acaba de llegar a casa.

    Seguito da infinito, una perifrase che indica che l'azione espressa da questo è avvenuta poco prima: è appena arrivato a casa.

  • de nunca acabar loc. adj. Que se prolonga o puede prolongarse de forma indefinida: es un asunto de nunca acabar.

    Never Ending loc. agg. Che vada avanti o possa andare avanti all'infinito: è una faccenda senza fine.

  • no acabar de Seguida de infinitivo, perífrasis que indica que la acción expresada por este no se llega a producir: no acabo de entender su propuesta.

    Seguito da un infinito, una perifrasi che indica che l'azione espressa dall'infinito non avviene: non capisco la sua proposta.

  • san se acabó interj. col. sanseacabó.

    San Se acabo interj. Il colonnello Sanseacabó.

  • se acabó lo que se daba loc. col. Indica la conclusión de alguna cuestión o situación: no le han renovado contrato y se acabó lo que se daba.

    Non più ciò che è stato dato loc. col. Indica la conclusione di un problema o di una situazione: il tuo contratto non è stato rinnovato e ciò che è stato dato è finito.

  • y se acabó expr. con que se da por finalizado un asunto o discusión: si no te gusta este lugar, no vuelvas y se acabó.

    ed era finita expr. Con cui un problema o una discussione è terminata: se non ti piace questo posto, non tornare ed è finito.

Search words

Upgrade your experience