viste- Relooker: význam, definície a preklady

Španielčina slovník%dictionary_xs%Francúzština

Čo je viste?viste je Relooker

Čo je Relooker?

  • m. Sentido de la vista.
    m. Sens de la vue.
  • Apariencia o aspecto externos: tu padre todavía está de buen ver.
    Aspect ou aspect externe : votre père est toujours bon à voir.
  • tr. Percibir por los ojos los objetos mediante la acción de la luz: ya veo la indicación de entrada en la autopista.
    tr. Percevoir par les yeux les objets par l’action de la lumière: je vois déjà l’indication d’entrée sur l’autoroute.
  • Percibir algo con cualquier sentido o con la inteligencia: no veo la diferencia.
    Percevoir quelque chose avec n’importe quel sens ou avec intelligence: je ne vois pas la différence.
  • Reconocer con cuidado y atención una cosa: conviene que este punto lo veamos de nuevo.
    Reconnaître avec soin et attention une chose: il convient que ce point soit revu.
  • Reconocer alguien el estado físico de otra persona o de un animal: el médico solo había visto a dos pacientes en una hora.
    Reconnaître à quelqu’un la condition physique d’une autre personne ou d’un animal : le médecin n’avait vu que deux patients en une heure.
  • Visitar a una persona o estar con ella para tratar de algún asunto. También prnl.: nos veremos mañana.
    Rendre visite à une personne ou être avec elle pour traiter d’une question. Aussi prnl.: nous nous verrons demain.
  • Asistir a un espectáculo y seguir su desarrollo: estuvimos viendo la ópera en primera fila.
    Assister à un spectacle et suivre son développement: nous regardions l’opéra au premier rang.
  • Considerar, advertir o reflexionar: veo que nos equivocamos al juzgarle.
    Considérer, avertir ou réfléchir: je vois que nous avons tort de vous juger.
  • Considerar la forma de hacer algo: no veo la forma de salir de este lío.
    Considérez comment faire quelque chose: je ne vois pas comment sortir de ce gâchis.
  • Imaginar o representar una imagen de forma material o inmaterial: la fiebre que tenía hizo que viese cosas inexistentes.
    Imaginer ou représenter une image sous une forme matérielle ou immatérielle: la fièvre qu’elle avait a fait voir des choses inexistantes.
  • Prevenir las cosas del futuro, preverlas o deducirlas de lo que sucede en el presente: por lo que veo, seguirá lloviendo.
    Prévenir les choses de l’avenir, les prévoir ou les déduire de ce qui se passe dans le présent: d’après ce que je vois, il va continuer à pleuvoir.
  • Ser un lugar escenario de un acontecimiento: este teatro ha visto muchos éxitos.
    Etre un lieu de scène d’un événement: ce théâtre a connu de nombreux succès.
  • Asistir los jueces a la discusión oral de un pleito o causa que han de sentenciar: el juez está viendo el caso de parricidio.
    Assister les juges à la plaidoirie d’un procès ou d’une cause qu’ils doivent condamner: le juge examine l’affaire du parricide.
  • Hacer la misma apuesta que otro jugador: veo tu apuesta y la doblo.
    Faire le même pari qu’un autre joueur: je vois votre pari et je le double.
  • Tratar un tema o un asunto en una conferencia o clase: el profesor dijo que mañana veríamos los principios de la termodinámica.
    Traiter d’un sujet ou d’une question lors d’une conférence ou d’une classe : le professeur a dit que nous examinerions demain les principes de la thermodynamique.
  • prnl. Hallarse en algún estado o situación: verse abatido.
    prnl. Se trouver dans un état ou une situation: être abattu.
  • Estar o hallarse en un sitio o situación: cuando se vieron subidas al barco no se lo creyeron.
    Etre ou se trouver dans un lieu ou une situation: quand on les a vus monter sur le bateau, ils ne l’ont pas cru.
  • a ver loc. Expresión que se usa para pedir una cosa que se quiere reconocer o ver, o para indicar expectación o curiosidad: a ver qué has comprado.
    à voir loc. Expression utilisée pour demander une chose que l’on veut reconnaître ou voir, ou pour indiquer l’attente ou la curiosité: voir ce que vous avez acheté.
  • a ver si loc. Expresión que denota curiosidad, expectación o interés: a ver si te cuidas un poco más.
    voir si loc. Expression qui dénote curiosité, attente ou intérêt: voir si vous prenez soin d’un peu plus.
  • Con tono exclamativo, indica temor o sospecha.
    Avec un ton exclamatif, il indique la peur ou la suspicion.
  • También expresa mandato: a ver si te estás quieto.
    Il exprime également son mandat: voir si vous restez immobile.
  • habráse visto loc. col. Expresión que se emplea para mostrar reproche: ¡habráse visto con el señorito! ¡Como si él no tuviera piernas para levantarse a por el agua!
    vous aurez vu loc. col. Expression utilisée pour montrer le reproche: vous vous aurez vu avec le petit homme! Comme s’il n’avait pas de jambes pour se lever dans l’eau!
  • hasta más ver loc. col. Expresión que se usa para despedir a alguien que se espera volver a ver: me esperan en mi casa y me tengo que ir, ¡hasta más ver!
    jusqu’à plus voir loc. col. Expression utilisée pour dire au revoir à quelqu’un que l’on espère revoir: ils m’attendent chez moi et je dois partir, voir plus encore!
  • hay que ver loc. col. Expresión que se utiliza para intensificar algo o para mostrar indignación, incredulidad o sorpresa: ¡hay que ver cómo has crecido en el último año!
    il faut voir loc. col. Expression utilisée pour intensifier quelque chose ou pour montrer l’indignation, l’incrédulité ou la surprise: il faut voir comment vous avez grandi au cours de la dernière année!