venido-Venez: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Französisch

Was heißt venido?venido heißt Venez

Was heißt Venez?

  • intr. Trasladarse o llegar hasta donde está el que habla: vino a Cádiz ayer. También prnl.: vente conmigo al cine.
    Intr. Déplacez-vous ou rendez-vous là où se trouve l’orateur : il est venu à Cadix hier. Aussi prnl.: venez avec moi au cinéma.
  • Llegar el tiempo en que algo va a suceder: ¡ya vienen las Navidades!
    Le temps est venu où quelque chose va se passer : Noël approche !
  • Ajustarse, acomodarse: le vendrían de maravilla unos azotes.
    Ajustez, réglez-vous : quelques fessées seraient super.
  • Inferirse, deducirse o ser una cosa consecuencia de otra: de aquellos polvos vienen estos lodos.
    Inférer, déduire ou être une chose une conséquence d’une autre: de ces poussières proviennent ces boues.
  • Excitarse o empezar a sentir un deseo o sentimiento: me vienen ganas de decirle la verdad.
    S’exciter ou commencer à ressentir un désir ou un sentiment : j’ai envie de lui dire la vérité.
  • Figurar, estar incluido o mencionado algo en un libro, periódico, etc.: esa noticia viene en la última página.
    Figurer, être inclus ou mentionné quelque chose dans un livre, un journal, etc. : cette nouvelle arrive à la dernière page.
  • Recordar, imaginar: me viene a la memoria cierto comentario.
    Rappelez-vous, imaginez: un certain commentaire me vient à l’esprit.
  • Seguido de la prep. a más infinitivo, suceder finalmente una cosa que se esperaba o se temía: vino a aprobar a la tercera.
    Suivi de la préparation. Plus à l’infini, il se produit finalement quelque chose qui était attendu ou craint: est venu approuver le troisième.
  • Seguido de la prep. a más los infinitivos ser, tener, decir, denota aproximación: esto viene a costar unas tres mil pesetas.
    Suivi de la préparation. En plus des infinitifs étant, avoir, dire, dénote une approximation: cela revient à coûter environ trois mille pesetas.
  • Seguido de la prep. en más sustantivo, toma el significado del verbo correspondiente a dicho sust.: vino en deseo de conocerlo.
    Suivi de la préparation. En plus substantif, il prend le sens du verbe correspondant audit sust. : il est venu dans le désir de le connaître.
  • venir con Aducir, traer a colación una cosa: no me vengas con más cuentos.
    venez avec Adducir, soulevez une chose: ne venez pas me voir avec plus d’histoires.
  • venir a menos loc. Deteriorarse o disminuir el estado del que se disfrutaba: es una familia bien venida a menos.
    Venez à moins de loc. Détériorer ou diminuer l’état dont on jouissait : c’est une famille bien venir à moins.
  • venir algo muy ancho a alguien loc. col. Excederle en sus capacidades: ese cargo le viene muy ancho.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
    Venez quelque chose de très large à quelqu’un loc. col. Dépasser ses capacités: cette position lui convient très largement. Irreg. ♦ Voir conj. modèle.