tomar-prendre: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishFrench

What is tomar?tomar is prendre

What is prendre?

  • tr. Coger o asir con la mano una cosa: tomó la pelota con las dos manos y luego la dejó caer.
    Tr. Prenez ou tenez une chose avec votre main: vous avez pris la balle avec les deux mains, puis l’avez laissé tomber.
  • Coger algo por otros medios: tomar agua de la fuente.
    Prenez quelque chose par d’autres moyens: boire de l’eau de la fontaine.
  • Recibir o aceptar: no tomes nunca caramelos de desconocidos.
    Recevoir ou accepter: Ne jamais prendre des bonbons d’étrangers.
  • Ocupar o adquirir por la fuerza: tomar una ciudad.
    Occuper ou acquérir par la force : prendre une ville.
  • Comer o beber: tomar el desayuno.
    Manger ou boire: prendre le petit déjeuner.
  • Adoptar una actitud o poner por obra: tomar precauciones.
    Adoptez une attitude ou mettez-vous au travail : prenez des précautions.
  • Contraer, adquirir: tomar un vicio.
    Contrat, acquérir: prendre un vice.
  • Recibir los efectos de algo: tomar un baño medicinal.
    Obtenez les effets de quelque chose: prendre un bain médical.
  • Contratar a una persona para que preste un servicio: tomar un criado.
    Embaucher une personne pour servir : prenez un serviteur.
  • Hacerse cargo de algo: tomó la jefatura.
    Prendre soin de quelque chose: il a pris le relais.
  • Montar en un medio de transporte: tomar un taxi.
    Roulez dans un moyen de transport : prenez un taxi.
  • Adquirir o alquilar una cosa: hemos tomado una habitación para pasar la noche en un hotel céntrico.
    Acheter ou louer une chose: nous avons pris une chambre pour passer la nuit dans un hôtel central.
  • Adoptar un nombre: el torero tomó el mismo sobrenombre de su padre.
    Adoptez un nom : le torero a pris le même surnom de son père.
  • Entender, juzgar e interpretar una cosa en determinado sentido: tomar a broma una cosa.
    Comprendre, juger et interpréter une chose dans un certain sens: prendre une blague une chose.
  • Apuntar algo por escrito o grabar una información: tomar notas.
    Écrivez quelque chose par écrit ou enregistrez une information : prenez des notes.
  • Filmar o fotografiar: tomó con la cámara la puesta de sol.
    Tournage ou photographie : a pris le coucher du soleil avec la caméra.
  • Elegir una cosa de entre varias: tomó el pastel de chocolate de la bandeja.
    Choisissez une chose parmi plusieurs : prenez le gâteau au chocolat du plateau.
  • Medir una magnitud: el médico le tomó la temperatura y la tensión.
    Mesurez une magnitude : Votre médecin a pris votre température et votre tension.
  • Recibir lo que expresan ciertos sustantivos: tomar aliento.
    Recevez ce que certains noms expriment : encouragez-les.
  • Construido con ciertos nombres verbales, significa lo mismo que los verbos de donde tales nombres derivan:"tomar resolución" equivale a "resolver".
    Construit avec certains noms verbaux, il signifie la même chose que les verbes à partir de laquelle ces noms dérivent:
  • Construido con un nombre de instrumento, ponerse a ejecutar la acción para la que sirve el instrumento:"tomar la pluma" equivale a "ponerse a escribir".
    Construit avec un nom d’instrument, commencer à exécuter l’action pour laquelle l’instrument sert:
  • Empezar a seguir una dirección, entrar en una calle, camino o tramo, encaminarse por ellos. También intr.: al llegar a la esquina, tomó por la derecha.
    Commencez à suivre une adresse, à entrer dans une rue, une route ou un tronçon, en vous dirigeant à travers eux. Aussi intr.: quand il a atteint le coin, il a pris à droite.
  • Poseer sexualmente: la tomó por la fuerza.
    Possession sexuelle : il l’a prise de force.
  • intr. amer. Beber alcohol: mi padre toma mucho.
    intr. amer. Boire de l’alcool: mon père boit beaucoup.
  • toma y daca loc. col. Se usa cuando hay intercambio simultáneo de cosas o servicios o cuando se hace un favor, esperando la reciprocidad inmediata. Ú. t. c. loc. sustantiva.
    prendre et daca loc. col. Il est utilisé lorsqu’il y a échange simultané de choses ou de services ou lorsqu’une faveur est faite, en attendant la réciprocité immédiate. . t.c. loc de fond.