toman-prendre: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishFrench

What is toman? toman is prendre

What is prendre?

  • tr. Coger o asir con la mano una cosa: tomó la pelota con las dos manos y luego la dejó caer.

    Tr. Ramassez ou attrapez une chose avec votre main: vous avez pris la balle avec les deux mains, puis vous l’avez laissée tomber.

  • Coger algo por otros medios: tomar agua de la fuente.

    Prenez quelque chose par d’autres moyens: prenez de l’eau de la fontaine.

  • Recibir o aceptar: no tomes nunca caramelos de desconocidos.

    Recevoir ou accepter: ne prenez jamais de bonbons d’étrangers.

  • Ocupar o adquirir por la fuerza: tomar una ciudad.

    Occuper ou acquérir par la force : prendre une ville.

  • Comer o beber: tomar el desayuno.

    Manger ou boire: prendre le petit déjeuner.

  • Adoptar una actitud o poner por obra: tomar precauciones.

    Adoptez une attitude ou passez à l’action : prenez des précautions.

  • Contraer, adquirir: tomar un vicio.

    Contracter, acquérir : prendre un étau.

  • Recibir los efectos de algo: tomar un baño medicinal.

    Recevez les effets de quelque chose: prenez un bain médicinal.

  • Contratar a una persona para que preste un servicio: tomar un criado.

    Embauchez une personne pour fournir un service : prenez un serviteur.

  • Hacerse cargo de algo: tomó la jefatura.

    Prenez quelque chose en main : il a pris la direction.

  • Montar en un medio de transporte: tomar un taxi.

    Rouler sur un moyen de transport : prendre un taxi.

  • Adquirir o alquilar una cosa: hemos tomado una habitación para pasar la noche en un hotel céntrico.

    Acquérir ou louer une chose: nous avons pris une chambre pour passer la nuit dans un hôtel central.

  • Adoptar un nombre: el torero tomó el mismo sobrenombre de su padre.

    Adoptez un nom : le torero a pris le même surnom que son père.

  • Entender, juzgar e interpretar una cosa en determinado sentido: tomar a broma una cosa.

    Comprendre, juger et interpréter une chose dans un certain sens : prendre une chose comme une blague.

  • Apuntar algo por escrito o grabar una información: tomar notas.

    Écrivez quelque chose par écrit ou enregistrez des informations : prenez des notes.

  • Filmar o fotografiar: tomó con la cámara la puesta de sol.

    Filmer ou photographier : prendre le coucher du soleil avec l’appareil photo.

  • Elegir una cosa de entre varias: tomó el pastel de chocolate de la bandeja.

    Choisissez une chose parmi plusieurs: prenez le gâteau au chocolat du plateau.

  • Medir una magnitud: el médico le tomó la temperatura y la tensión.

    Mesurez une magnitude : le médecin a pris votre température et votre tension.

  • Recibir lo que expresan ciertos sustantivos: tomar aliento.

    Recevez ce que certains noms expriment : respirez.

  • Construido con ciertos nombres verbales, significa lo mismo que los verbos de donde tales nombres derivan:"tomar resolución" equivale a "resolver".

    Construit avec certains noms verbaux, il signifie la même chose que les verbes dont ces noms dérivent:

  • Construido con un nombre de instrumento, ponerse a ejecutar la acción para la que sirve el instrumento:"tomar la pluma" equivale a "ponerse a escribir".

    Construit avec un nom d’instrument, commencez à exécuter l’action pour laquelle l’instrument sert:

  • Empezar a seguir una dirección, entrar en una calle, camino o tramo, encaminarse por ellos. También intr.: al llegar a la esquina, tomó por la derecha.

    Commencez à suivre une direction, entrez dans une rue, une route ou une section, traversez-les. Aussi intr.: lorsque vous atteignez le coin, vous avez pris la droite.

  • Poseer sexualmente: la tomó por la fuerza.

    Posséder sexuellement: il l’a pris par la force.

  • intr. amer. Beber alcohol: mi padre toma mucho.

    Intr. Amer. Boire de l’alcool : Mon père boit beaucoup.

  • toma y daca loc. col. Se usa cuando hay intercambio simultáneo de cosas o servicios o cuando se hace un favor, esperando la reciprocidad inmediata. Ú. t. c. loc. sustantiva.

    Donner et prendre loc. col. Il est utilisé lorsqu’il y a échange simultané de choses ou de services ou lorsqu’une faveur est faite, en attendant une réciprocité immédiate. Ú. t. c. loc. substantif.

Search words

Upgrade your experience