tr. Entrar en contacto las manos u otra parte del cuerpo con un objeto o una superficie: lo toqué para comprobar que no estaba soñando.
Tr. Entrer en contact avec mes mains ou une autre partie du corps avec un objet ou une surface : je l’ai touché pour vérifier que je ne rêvais pas.
Llegar a una cosa con la mano, sin asirla: a ver si tocas el techo.
Arrivez à une chose avec votre main, sans la saisir: voir si vous touchez le plafond.
Tropezar ligeramente una cosa con otra: la barca tocó fondo.
Trébuchant légèrement d’une chose sur une autre: le bateau a touché le fond.
Estar una cosa junto a otra o en contacto con ella. También intr. y prnl.: nuestras casas se tocan.
Être une chose à côté d’une autre ou en contact avec elle. Aussi intr. et prnl.: nos maisons sont touchées.
Hacer sonar un instrumento, interpretar música con él: tocar el clarinete.
Jouer d’un instrument, jouer de la musique avec lui : jouer de la clarinette.
Interpretar una pieza musical con un instrumento o varios: están tocando nuestra canción.
Jouer un morceau de musique avec un instrument ou plusieurs : ils jouent notre chanson.
Avisar haciendo sonar una campana u otro instrumento: tocar a rebato.
Avertissez en faisant sonner une cloche ou un autre instrument: jouez un rabais.
Revolver o curiosear en algo: no le gusta que toquen sus cosas.
Remuer ou parcourir quelque chose: il n’aime pas avoir ses affaires touchées.
Alterar o modificar algo: no toques más la redacción, está bien así.
Alternez ou modifiez quelque chose : ne touchez plus à la formulation, c’est correct comme ça.
Emocionar, impresionar: aquella escena le tocó en el corazón.
Bouger, impressionner : cette scène l’a touché dans le cœur.
Tratar o hablar leve o superficialmente sobre algo: no vuelvas a tocar ese tema.
Essayer ou parler légèrement ou superficiellement de quelque chose : ne touchez plus à ce sujet.
intr. Haber llegado el momento oportuno de hacer algo: toca pagar.
Intr. Le bon moment est venu de faire quelque chose : il est temps de payer.
Ser de la obligación de uno, corresponderle hacer algo: te toca fregar los platos.
Pour être de son devoir, pour faire quelque chose : il faut faire la vaisselle.
Importar, afectar, ser de interés: esa medida no nos toca.
Importer, affecter, intéresser : cette mesure ne nous touche pas.
Pertenecer a uno parte de una cosa que se reparte entre varios: te ha tocado la mejor parte.
Appartenir à une partie d’une chose qui est divisée entre plusieurs: vous avez eu la meilleure partie.
Caer en suerte una cosa: tocar la lotería.
Tombez dans la chance une chose: jouez à la loterie.
tocar de cerca loc. Experimentar una cosa, tener conocimiento cercano de ella: no supo qué era la desgracia hasta que le tocó de cerca.
jouer étroitement loc. Faire l’expérience d’une chose, en avoir une connaissance étroite : il ne savait pas ce qu’était le malheur jusqu’à ce qu’il le touche de près.
tocar alguien o algo fondo loc. Alcanzar una situación crítica, difícilmente empeorable: ha tocado fondo en su depresión.♦ Se conj. como sacar .
touchez quelqu’un ou quelque chose loc arrière-plan. Pour arriver à une situation critique, qu’il est difficile d’aggraver : elle a touché le fond dans sa dépression ♦. comment sortir .