subirnos-Télécharger nous: znaczenie, definicje i tłumaczenia

Hiszpański słownik/%dictionary_xs%Francuski

Co jest subirnos?subirnos jest Télécharger nous

Co jest Télécharger nous?

  • intr. Pasar de un sitio o lugar a otro superior o más alto: subió del cuarto al quinto piso.
    Intr. Se déplacer d’un endroit ou d’un endroit à un autre plus haut ou plus haut: il montait du quatrième au cinquième étage.
  • Crecer en altura ciertas cosas: subir el río.
    Cultivez en hauteur certaines choses: soulevez la rivière.
  • Ascender en dignidad o empleo, prosperar económicamente: han subido mucho últimamente.
    Ascensionner dans la dignité ou l’emploi, prospérer économiquement: ils ont beaucoup augmenté ces derniers temps.
  • Aumentar, incrementar: subir la fiebre.
    Augmenter, augmenter : faire monter la fièvre.
  • Importar una cuenta: la deuda sube a varios millones.
    Importer un compte : la dette s’élève à plusieurs millions.
  • mús . Elevar el sonido de un instrumento o de la voz desde un tono grave a otro más agudo. También tr.
    mús . Élevez le son d’un instrument ou d’une voix d’un ton grave à un ton plus élevé. Aussi tr.
  • Entrar en un vehículo o montar una caballería: sube al coche. También tr. y prnl.: se subió a la bicicleta.
    Monter dans un véhicule ou monter à bord d’une cavalerie : Montez dans la voiture. Aussi tr. Et Prnl. : Il est monté sur le vélo.
  • tr. Recorrer hacia arriba, remontar: subir la escalera.
    Tr. Montez, montez : montez l’échelle.
  • Trasladar a un lugar más alto: sube los libros al desván. También prnl.
    Déplacez-vous vers un endroit plus élevé : soulevez les livres jusqu’au grenier. Aussi prnl.
  • Hacer más alta una cosa, o irla aumentando hacia arriba: subir una pared.
    Pour faire quelque chose de plus haut, ou pour l’augmenter vers le haut : escalader un mur.
  • Levantar o enderezar: sube esa cabeza.
    Soulevez ou redressez : Levez cette tête.
  • Dar a las cosas más precio, intensidad o estimación de la que tenían. También intr.: la gasolina ha subido.
    Donnez aux choses plus de prix, d’intensité ou d’estimation qu’elles n’en avaient. Aussi intr. : l’essence a augmenté.
  • prnl. Provocar aturdimiento o mareo una bebida alcohólica: no bebo cava porque se me sube enseguida.
    PRNL. Provoquer des étourdissements ou des étourdissements dans une boisson alcoolisée : Je ne bois pas de cava parce qu’il augmente tout de suite.