sentido-sens: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishFrench

What is sentido?sentido is sens

What is sens?

  • m. Cada una de las facultades que tienen el hombre y los animales para percibir las impresiones del mundo exterior: los cinco sentidos; el sentido del olfato.
    m. Chacune des facultés dont disposent l’homme et les animaux pour percevoir les impressions du monde extérieur: les cinq sens; le sens de l’odorat.
  • Razón de ser o finalidad: su conducta carecía de sentido.
    Raison d’être ou but: sa conduite n’avait aucun sens.
  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
    Faire l’expérience d’une impression ou d’un sentiment: ressentir de l’amour; il se sent rejeté.
  • adj. Que incluye o explica con sinceridad un sentimiento: discurso sentido.
    adj. Qui inclut ou explique sincèrement un sentiment: discours sens.
  • [Persona] que se ofende con facilidad: es muy sentido y susceptible.
    [Personne] qui s’offusque facilement : c’est très logique et sensible.
  • amer. Que tiene dolorida una parte del cuerpo.
    amer. Qui a mal à une partie du corps.
  • Capacidad para apreciar alguna cosa: sentido del ritmo.
    Capacité d’apprécier quelque chose: sens du rythme.
  • Conciencia, percepción del mundo exterior: perder el sentido.
    Conscience, perception du monde extérieur: perdre le sens.
  • Entendimiento, inteligencia: habla sin sentido.
    Compréhension, intelligence : parlez absurdement.
  • Modo particular de entender una cosa, juicio que se hace sobre ella: cada uno tiene un sentido propio de la amistad.
    Façon particulière de comprendre une chose, jugement qui est fait à son sujet: chacun a un sens propre de l’amitié.
  • Significado, cada una de las acepciones de las palabras: sentido figurado, recto.
    Signification, chacune des acceptations des mots: sens figuratif, droit.
  • Cada una de las interpretaciones que puede admitir un escrito, comentario, etc.: sus palabras tenían un doble sentido.
    Chacune des interprétations qu’un écrit, un commentaire, etc. peut admettre: ses paroles avaient un double sens.
  • Cada una de las dos formas opuestas en que puede orientarse una línea, una dirección u otra cosa: el sentido de las agujas del reloj.
    Chacune des deux façons opposées d’orienter une ligne, une direction ou autre: le sens des aiguilles d’une montre.
  • sentido común Facultad de juzgar razonablemente las cosas.
    bon sens Faculté de juger raisonnablement les choses.
  • hacer perder o quitar el sentido loc. col. Gustar o agradar mucho: el asado está que quita el sentido.
    faire perdre ou enlever le sens loc. col. Aimer ou plaire beaucoup: le rôti est qui enlève le sens.
  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.
    m. Sentiment: un sentiment de regret et d’indignation.
  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.
    Opinion, semblez: je suis de vous sentir.
  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
    tr. Expérimenter ou percevoir des sensations produites par des causes externes ou internes à travers les sens: il ressentait la douceur de la soie; sentir des vibrations.
  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
    Entendre, percevoir par l’oreille: j’ai senti qu’ils ouvraient la porte.
  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
    Expérience d’une impression, d’un plaisir ou d’une douleur corporelle: je ne sens pas les jambes; se sentir froid.
  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
    Regretter, se plaindre soi-même : on sent son absence ; ils ont l’impression que vous ne pouvez pas venir.
  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
    Intuiting, sweeping, presenting : je sens qu’on va s’entendre.
  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.
    Juger, opiner : je dis ce que je ressens.
  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
    prnl. Remarquez, soyez dans un certain état.♦ Il est utilisé suivi de quelques adjectifs: Je me sens fatigué.
  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
    Considérer, se reconnaître : se sentir très obligé.