Adj. Parfait et libre de toute culpabilité: Sainte Marie.
Canonizado por la Iglesia: santo Tomás de Aquino. También s.
Canonisé par l’Église: Saint Thomas d’Aquin. C’est aussi s.
Bondadoso, de especial virtud, abnegación y ejemplo. También s.: tu jefa es un santa.
Genre, de vertu particulière, d’abnégation et d’exemple. Aussi s.: votre patron est un saint.
[Semana] que sigue al Domingo de Ramos, y [día] de esta semana.♦ Se escribe con mayúscula: Semana Santa, Jueves Santo.
[Semaine] qui suit le dimanche des Rameaux, et [jour] de cette semaine.♦ Écrit en majuscules: Pâques, Jeudi Saint.
[Cosa] de especial provecho o efectividad: hierba santa.
[Chose] d’un bénéfice ou d’une efficacité particuliers: l’herbe sainte.
Sagrado, inviolable: no te metas con mi santa madre.
Sacré, inviolable: ne plaisante pas avec ma sainte mère.
Con ciertos sustantivos, encarece el significado de estos: esperó todo el santo día.
Avec certains noms, il rend le sens de ceux-ci plus chers: il a attendu toute la saint journée.
m. Imagen de un santo: rezó ante el santo patrón de su pueblo.
m. Image d’un saint: il pria devant le saint patron de son peuple.
Respecto de una persona, festividad del santo cuyo nombre lleva: en su casa celebran los santos.
Concernant une personne, fête du saint dont il porte le nom: chez elle, les saints célèbrent.
santo y seña Contraseña que permite pasar por un puesto de guardia: ¡alto, santo y seña!
saint et signe Mot de passe qui permet de passer par un poste de garde: grand, saint et signe!
a santo de qué loc. adv. Con qué motivo, a fin de qué, con qué pretexto: ¿a santo de qué sale usted de clase?
à saint de ce loc. adv. Pour quelle raison, pour quoi, sous quel prétexte: à saint de quoi sortez-vous de classe?
desnudar a un santo para vestir a otro loc. col. Quitar algo de donde es preciso para colocarlo en otro lugar: quitar la lámpara del salón para ponerla en el dormitorio sin haber comprado otra para reponer la primera es desnudar a un santo para vestir a otro.
déshabiller un saint pour habiller un autre loc. col. Enlever quelque chose de l’endroit où il est nécessaire de le placer ailleurs: enlever la lampe du salon pour la mettre dans la chambre sans en avoir acheté une autre pour reconstituer la première, c’est déshabiller un saint pour en habiller un autre.
írsele a uno el santo al cielo loc. col. Olvidársele algo, descuidarse: con tanto lío se me fue el santo al cielo y me olvidé de las compras.
s’en prendre à un saint au ciel loc. Oubliez-lui quelque chose, négligez-vous: avec tant de désordre, j’ai été allé le saint au ciel et j’ai oublié le shopping.
llegar y besar el santo loc. Conseguir rápidamente lo que se pretende: conseguir las entradas fue cosa de llegar y besar el santo.
arrivez et embrassez le saint loc. Obtenir rapidement ce qui est prévu: obtenir les billets était une question d’arriver et d’embrasser le saint.
quedarse para vestir santos loc. col. Quedarse soltero: a sus cincuenta años cree haberse quedado para vestir santos.
rester pour habiller saints loc. col. Rester célibataire: la cinquantaine croit être restée pour habiller les saints.