salir-sortie:释义和翻译

西班牙语 词典%dictionary_xs%法语

什么是 salirsalirsortie

什么是 sortie

  • tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
    TR. Émouvant d'à l'intérieur de dehors. Aussi prnl.: sortez de cette voiture dès que possible.
  • Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
    Se débarrasser d’un lieu ou la situation dangereuse : je ne sais pas comment faire pour se sortir du pétrin.
  • Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
    Dégager une chose. Aussi prnl. : m’a laissé le fermoir.
  • Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
    D’un endroit à l’autre : matin départ pour Paris.
  • Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
    Aller à l’air, marcher, se détendre : sortir et s’amuser.
  • Aparecer: ya ha salido la Luna.
    Apparaître : il a déjà quitté la lune.
  • Brotar, nacer: salir el trigo.
    Sprout, naissance : laisser le blé.
  • Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
    Quelqu'un s’affichent en photo, film, livre, etc. : ses parents sont sorti à la télé.
  • Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
    Maintenir une relation amoureuse avec quelqu'un : a commencé à être très jeune.
  • Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
    Départ, répandre. Aussi prnl. : sortir de la route.
  • Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
    Découvrez le caractère d’une personne ou des caractéristiques de quelque chose : l’enfant est sorti très coquine.
  • Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
    Dire ou faire quelque chose d’inattendu ou causant surprise : sortit que la faute était la nôtre.
  • Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
    Survenir, se produire : m’a laissé une autre coutume.
  • Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
    Coûte rien : séjour dans cet hôtel sort très cher.
  • Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
    Être un compte : sur la facture laissée par mille pesetas chaque.
  • Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
    Correspondent à chacun un certain nombre : sortit à 5 000 par personne.
  • Quedar, venir a ser: salir vencedor.
    Séjour, viennent d’être : laisser gagner.
  • Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
    Bon ou mauvais réussissent : allé bien tester.
  • Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
    Arriver à faire une chose bien : ragoûts vous Super.
  • Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
    Sembler, ressembler à : est venu à sa mère.
  • Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
    Être choisi par un match nul, vote, etc. : laisser un numéro à la loterie.
  • Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
    Aller à arrêter : cette rue va à la place.
  • prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
    prnl. Renversant à travers une fissure un liquide : vin est laissé par une fissure du canon.
  • Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
    Débordement de liquide à ébullition à feu : il m’a laissé le lait.
  • salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
    loc. de Cope Parvenir à une conclusion réussie dans quelque chose : le projet s’est déroulée grâce au vote des actionnaires.