salir क्या हैं? salir का अर्थ sortie हैं
sortie क्या हैं?
- tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
TR. Émouvant d'à l'intérieur de dehors. Aussi prnl.: sortez de cette voiture dès que possible.
- Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Se débarrasser d’un lieu ou la situation dangereuse : je ne sais pas comment faire pour se sortir du pétrin.
- Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Dégager une chose. Aussi prnl. : m’a laissé le fermoir.
- Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
D’un endroit à l’autre : matin départ pour Paris.
- Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Aller à l’air, marcher, se détendre : sortir et s’amuser.
- Aparecer: ya ha salido la Luna.
Apparaître : il a déjà quitté la lune.
- Brotar, nacer: salir el trigo.
Sprout, naissance : laisser le blé.
- Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Quelqu'un s’affichent en photo, film, livre, etc. : ses parents sont sorti à la télé.
- Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Maintenir une relation amoureuse avec quelqu'un : a commencé à être très jeune.
- Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Départ, répandre. Aussi prnl. : sortir de la route.
- Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Découvrez le caractère d’une personne ou des caractéristiques de quelque chose : l’enfant est sorti très coquine.
- Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Dire ou faire quelque chose d’inattendu ou causant surprise : sortit que la faute était la nôtre.
- Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Survenir, se produire : m’a laissé une autre coutume.
- Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Coûte rien : séjour dans cet hôtel sort très cher.
- Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Être un compte : sur la facture laissée par mille pesetas chaque.
- Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Correspondent à chacun un certain nombre : sortit à 5 000 par personne.
- Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Séjour, viennent d’être : laisser gagner.
- Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Bon ou mauvais réussissent : allé bien tester.
- Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Arriver à faire une chose bien : ragoûts vous Super.
- Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
Sembler, ressembler à : est venu à sa mère.
- Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Être choisi par un match nul, vote, etc. : laisser un numéro à la loterie.
- Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Aller à arrêter : cette rue va à la place.
- prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
prnl. Renversant à travers une fissure un liquide : vin est laissé par une fissure du canon.
- Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
Débordement de liquide à ébullition à feu : il m’a laissé le lait.
- salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
loc. de Cope Parvenir à une conclusion réussie dans quelque chose : le projet s’est déroulée grâce au vote des actionnaires.