salirsortie: المعنى، والتعريفات، والترجمات

قاموس اللغة الإسبانية%dictionary_xs%الفرنسية

ما معنىsalir؟ معنى salir هو sortie

ما معنىsortie؟

  • tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.

    TR. Émouvant d'à l'intérieur de dehors. Aussi prnl.: sortez de cette voiture dès que possible.

  • Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.

    Se débarrasser d’un lieu ou la situation dangereuse : je ne sais pas comment faire pour se sortir du pétrin.

  • Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.

    Dégager une chose. Aussi prnl. : m’a laissé le fermoir.

  • Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.

    D’un endroit à l’autre : matin départ pour Paris.

  • Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.

    Aller à l’air, marcher, se détendre : sortir et s’amuser.

  • Aparecer: ya ha salido la Luna.

    Apparaître : il a déjà quitté la lune.

  • Brotar, nacer: salir el trigo.

    Sprout, naissance : laisser le blé.

  • Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.

    Quelqu'un s’affichent en photo, film, livre, etc. : ses parents sont sorti à la télé.

  • Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.

    Maintenir une relation amoureuse avec quelqu'un : a commencé à être très jeune.

  • Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.

    Départ, répandre. Aussi prnl. : sortir de la route.

  • Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.

    Découvrez le caractère d’une personne ou des caractéristiques de quelque chose : l’enfant est sorti très coquine.

  • Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.

    Dire ou faire quelque chose d’inattendu ou causant surprise : sortit que la faute était la nôtre.

  • Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.

    Survenir, se produire : m’a laissé une autre coutume.

  • Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.

    Coûte rien : séjour dans cet hôtel sort très cher.

  • Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.

    Être un compte : sur la facture laissée par mille pesetas chaque.

  • Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.

    Correspondent à chacun un certain nombre : sortit à 5 000 par personne.

  • Quedar, venir a ser: salir vencedor.

    Séjour, viennent d’être : laisser gagner.

  • Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.

    Bon ou mauvais réussissent : allé bien tester.

  • Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.

    Arriver à faire une chose bien : ragoûts vous Super.

  • Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.

    Sembler, ressembler à : est venu à sa mère.

  • Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.

    Être choisi par un match nul, vote, etc. : laisser un numéro à la loterie.

  • Ir a parar: esta calle sale a la plaza.

    Aller à arrêter : cette rue va à la place.

  • prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.

    prnl. Renversant à travers une fissure un liquide : vin est laissé par une fissure du canon.

  • Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.

    Débordement de liquide à ébullition à feu : il m’a laissé le lait.

  • salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.

    loc. de Cope Parvenir à une conclusion réussie dans quelque chose : le projet s’est déroulée grâce au vote des actionnaires.

البحث في الكلمات

ارفع مستوى تجربتك