sacar-Supprimer: kelime anlamı, tanımları ve çevirileri

İspanyolca sözlük%dictionary_xs%Fransızca

sacar nedir? sacar Supprimer anlamına gelmektedir

Supprimer nedir?

  • tr. Poner algo o a alguien fuera del lugar o condición en que estaba: saca las llaves del bolso.

    tr. Mettre quelque chose ou quelqu’un hors de l’endroit ou de l’état où il était: sortir les clés de son sac à main.

  • Extraer una cosa de otra: la sal se saca de las salinas.

    Extraire une chose d’une autre: le sel est retiré des salines.

  • Averiguar: saca tus conclusiones.

    Découvrez: tirez vos conclusions.

  • Conocer, descubrir: sacó que era el culpable por sus huellas.

    Rencontrer, découvrir: il a sorti qu’il était à blâmer pour ses empreintes.

  • Mostrar, manifestar una cosa: sacar defectos.

    Montrez, manifestez une chose: enlever les défauts.

  • Hacer que alguien dé o diga algo con persuasión o por la fuerza: no pude sacarle cuándo se casa.

    Avoir quelqu’un qui donne ou dit quelque chose de manière persuasive ou par la force : je ne pouvais pas le faire sortir quand il se mariait.

  • Conseguir, lograr: saca más entradas.

    Obtenez, réalisez: obtenez plus de billets.

  • Ganar por medio de la suerte: sacar un premio de la lotería.

    Gagner par chance: obtenez un prix de la loterie.

  • Hacer las gestiones necesarias para obtener un documento: sacarse el carné de conducir.

    Prenez les dispositions nécessaires pour obtenir un document : procurez-vous votre permis de conduire.

  • Superar con éxito: sacar una carrera.

    Surmonter avec succès: obtenir une carrière.

  • Poner en uso o circulación: sacar una moda.

    Mise en service ou mise en circulation : sortez une mode.

  • Aventajar: le saca un cuerpo de distancia.

    Avantage : il enlève un corps.

  • Adelantar una cosa: sacar el pecho al andar.

    Avancez une chose: sortez votre poitrine lorsque vous marchez.

  • Ensanchar o alargar: hay que sacar las mangas porque están cortas.

    Élargir ou allonger : il faut retirer les manches car elles sont courtes.

  • Hacer una fotografía o retrato o filmar a una persona o cosa: ¡sácame guapa!

    Prendre une photo ou un portrait ou filmer une personne ou une chose : rendez-moi jolie !

  • Citar, mencionar: siempre saca el mismo tema.

    Citation, mention : toujours évoquer le même sujet.

  • dep. Poner en juego la pelota o el balón: el portero sacó con fuerza.

    Dep. Mettre le ballon ou le ballon en jeu : le gardien de but s’est retiré fort.

  • sacar de quicio o de sus casillas loc. col. Hacer que una persona pierda el dominio de sí misma: su apatía me saca de mis casillas.

    sortir de la folie ou de leurs boîtes loc. col. Faire perdre le contrôle d’une personne : son apathie me fait sortir de mes boîtes.

  • sacar en claro o en limpio loc. Deducir, obtener por conclusión: no he podido sacar nada en claro de sus declaraciones.♦ Véase conj. modelo.

    sortir en clair ou en loc propre. Pour déduire, pour obtenir par conclusion: Je n’ai pas été en mesure de tirer quelque chose de clair de ses déclarations.♦ Voir conj. modèle.

Kelimeleri ara

Deneyiminizi geliştirin