tr. Poner algo o a alguien fuera del lugar o condición en que estaba: saca las llaves del bolso.
tr. Mettre quelque chose ou quelqu’un hors de l’endroit ou de l’état où il était: sortir les clés de son sac à main.
Extraer una cosa de otra: la sal se saca de las salinas.
Extraire une chose d’une autre: le sel est retiré des salines.
Averiguar: saca tus conclusiones.
Découvrez: tirez vos conclusions.
Conocer, descubrir: sacó que era el culpable por sus huellas.
Rencontrer, découvrir: il a sorti qu’il était à blâmer pour ses empreintes.
Mostrar, manifestar una cosa: sacar defectos.
Montrez, manifestez une chose: enlever les défauts.
Hacer que alguien dé o diga algo con persuasión o por la fuerza: no pude sacarle cuándo se casa.
Avoir quelqu’un qui donne ou dit quelque chose de manière persuasive ou par la force : je ne pouvais pas le faire sortir quand il se mariait.
Conseguir, lograr: saca más entradas.
Obtenez, réalisez: obtenez plus de billets.
Ganar por medio de la suerte: sacar un premio de la lotería.
Gagner par chance: obtenez un prix de la loterie.
Hacer las gestiones necesarias para obtener un documento: sacarse el carné de conducir.
Prenez les dispositions nécessaires pour obtenir un document : procurez-vous votre permis de conduire.
Superar con éxito: sacar una carrera.
Surmonter avec succès: obtenir une carrière.
Poner en uso o circulación: sacar una moda.
Mise en service ou mise en circulation : sortez une mode.
Aventajar: le saca un cuerpo de distancia.
Avantage : il enlève un corps.
Adelantar una cosa: sacar el pecho al andar.
Avancez une chose: sortez votre poitrine lorsque vous marchez.
Ensanchar o alargar: hay que sacar las mangas porque están cortas.
Élargir ou allonger : il faut retirer les manches car elles sont courtes.
Hacer una fotografía o retrato o filmar a una persona o cosa: ¡sácame guapa!
Prendre une photo ou un portrait ou filmer une personne ou une chose : rendez-moi jolie !
Citar, mencionar: siempre saca el mismo tema.
Citation, mention : toujours évoquer le même sujet.
dep. Poner en juego la pelota o el balón: el portero sacó con fuerza.
Dep. Mettre le ballon ou le ballon en jeu : le gardien de but s’est retiré fort.
sacar de quicio o de sus casillas loc. col. Hacer que una persona pierda el dominio de sí misma: su apatía me saca de mis casillas.
sortir de la folie ou de leurs boîtes loc. col. Faire perdre le contrôle d’une personne : son apathie me fait sortir de mes boîtes.
sacar en claro o en limpio loc. Deducir, obtener por conclusión: no he podido sacar nada en claro de sus declaraciones.♦ Véase conj. modelo.
sortir en clair ou en loc propre. Pour déduire, pour obtenir par conclusion: Je n’ai pas été en mesure de tirer quelque chose de clair de ses déclarations.♦ Voir conj. modèle.