intr. Dar vueltas un cuerpo alrededor de su eje: la rueda de la bicicleta tiene algunos radios rotos y no rueda bien.
Intr. Tourner un corps autour de son essieu: la roue de vélo a des rayons cassés et ne roule pas bien.
Caer dando vueltas: tropezó y cayó rodando por la escalera.
Chute en filature : Il a trébuché et est tombé en roulant sur l’échelle.
Moverse una cosa por medio de ruedas: rodar los vehículos por la autopista.
Déplacer une chose au moyen de roues: faire rouler les véhicules sur l’autoroute.
Ir de un lado para otro sin establecerse en sitio determinado: lleva dos meses rodando por diferentes puestos en la empresa, sin que encuentren el adecuado para él.
Aller d’un endroit à l’autre sans s’installer à un certain endroit : il roule depuis deux mois pour différents postes dans l’entreprise, sans trouver celui qui lui convient.
Desarrollarse, transcurrir, funcionar algo: los negocios de la empresa con el extranjero no ruedan bien.
Développer, exécuter, faire fonctionner quelque chose: les affaires de l’entreprise à l’étranger ne fonctionnent pas bien.
tr. Hacer que rueden ciertas cosas: rodar un aro.
Tr. Faites rouler certaines choses : roulez un cerceau.
Filmar o proyectar películas cinematográficas: están rodando una película en las afueras del pueblo.
Tournage ou projection de films cinématographiques : ils tournent un film à la périphérie de la ville.
Interpretar un papel un actor: este año ha rodado dos películas que se estrenarán en breve.
Jouer un rôle d’acteur: cette année, il a tourné deux films qui sortiront prochainement.
autom. Hacer funcionar un vehículo en rodaje: el fabricante recomienda rodar el coche sin forzarlo demasiado.♦ Irreg. Se conj. como contar .
autom. Faire rouler un véhicule en roulage : le constructeur recommande de faire rouler la voiture sans trop la forcer. ♦ C’est conj. comment compter.