tr. Conservar, guardar en sí: ¿cuánto tiempo piensas retener el vestido que te presté?
TR. Donjon, enregistrer lui-même : combien de temps pensez-vous tenir la robe que vous avez payé ?
Conservar en la memoria una cosa: tiene facilidad para retener los nombres.
Garder en mémoire une chose : c'est facilité pour piéger les noms.
Detener o dificultar la marcha o el desarrollo de algo: una manifestación ha retenido el tráfico.
Arrêter ou entraver le progrès ou le développement de quelque chose : une manifestation a conservé le trafic.
No dejar que alguien se vaya: no quiero retenerte más.
Pas laisser quelqu'un aller : je ne veux pas vous tenir au-dessus.
Imponer prisión preventiva, arrestar: la policía retiene al sospechoso del atraco.
Imposer la détention avant le procès, arrestation : Police détenir le suspect dans le vol.
Suspender en todo o en parte el pago del sueldo, salario u otro haber que uno ha devengado, por disposición judicial o gubernativa: le retienen el sueldo porque no paga la pensión a su familia.
Suspendre le paiement du salaire, salaire ou autre crédit qu'on a gagné, par disposition judiciaire ou administrative en tout ou en partie : vous conservez le salaire parce qu'ils ont payé la pension à sa famille.
econ. Descontar para cierto fin parte de un salario o de otro cobro: Hacienda le retiene el 18%.
Écon. Déduire une partie du salaire ou autre collection à un usage particulier : finance vous retient 18 %.
tr. y prnl. Contener un sentimiento: no pude retener la risa; se tuvo que retener para no insultarla.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
TR. et prnl. Contenir un sentiment : je ne pouvais pas retenir rire ; eu à tenir pour ne pas insulter it. ♦ Angl Voir conj. modèle.