f. Extremo agudo o afilado de algo, generalmente alargado: punta de una aguja.
f. Fin pointue ou pointue de quelque chose, généralement allongée: pointe d’une aiguille.
Extremo de una cosa: el balón le golpeó en la punta del dedo.
Extrême d’une chose: le ballon l’a frappé au bout du doigt.
Ángulo externo de algunos objetos: el vaso está en la punta de la mesa.
Angle extérieur de certains objets: le verre est à la pointe de la table.
Clavo pequeño y delgado.
Petit clou mince.
Pequeña cantidad de algo: punta de sal.
Petite quantité de quelque chose: pointe de sel.
Lengua de tierra generalmente baja y de poca extensión que se mete en el mar.
Langue de terre généralement basse et de faible étendue qui pénètre dans la mer.
dep. En el fútbol, posición avanzada o de ataque, y jugador que la ocupa: el entrenador colocará solo a un jugador en punta.♦ Cuando se refiere al jugador es com.
dep. Dans le football, la position avancée ou d’attaque, et le joueur qui l’occupe: l’entraîneur ne placera qu’un seul joueur à la pointe.♦ Quand il se réfère au joueur est com.
f. pl. Zapatillas de ballet con un refuerzo en el extremo.
f.pl. Chaussures de ballet avec renfort à l’extrémité.
a punta pala loc. adv. En gran abundancia: compra discos y libros a punta pala.
a punta pala loc. adv. En grande abondance: acheter des disques et des livres à la pointe des pelles.
de punta loc. adj. y adv. Tieso, rígido: pelos de punta.
de punta loc. adj. et adv. Raide, raide: poils pointus.
de punta en blanco loc. adv. Vestido con el mayor esmero: los domingos y días de fiesta se pone de punta en blanco.
pointe en blanc loc. adv. Habillé avec le plus grand soin: le dimanche et les jours fériés, il se tient debout en blanc.
sacar punta a una cosa loc. Sacarle defectos, ponerle peros: no hace más que sacarle punta a todo lo que proponemos.
prendre point à une chose loc. Pour enlever les défauts, pour mettre des mais : il ne fait rien de plus que de profiter de tout ce que nous proposons.
tener algo en la punta de la lengua loc. col. Estar a punto de decir o recordar algo.
avoir quelque chose sur le bout de la langue loc. col. Être sur le point de dire ou de se souvenir de quelque chose.