pierde-perd: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Französisch

Was heißt pierde?pierde heißt perd

Was heißt perd?

  • tr. Dejar de tener o no encontrar alguna cosa que se poseía: perdió las esperanzas. También prnl.: la joya se perdió en la hierba.
    Tr. Pour arrêter d’avoir ou de ne pas trouver quelque chose qui était possédé: il a perdu espoir. Aussi prnl.: le bijou a été perdu dans l’herbe.
  • Malgastar, desperdiciar una cosa: perder el tiempo, la ocasión.
    Gaspiller, gaspiller une chose: perdre du temps, de l’occasion.
  • No lograr lo que se esperaba o se necesitaba: perder el tren.
    Ne pas atteindre ce qui était attendu ou nécessaire: manquer le train.
  • Verse separado de una persona querida, especialmente si ha muerto: perdió a un amigo en un accidente.
    Être séparé d’un être cher, surtout si vous êtes décédé : vous avez perdu un ami dans un accident.
  • Resultar vencido o no obtener lo que se disputa en juegos, batallas, oposiciones, pleitos, etc.: perder un juicio. También intr.: se perdió el partido.
    Être vaincu ou ne pas obtenir ce qui est contesté dans les jeux, les batailles, les oppositions, les procès, etc. : perdre un procès. Aussi intr.: a manqué le match.
  • Junto con algunos nombres, faltar a la obligación de lo que significan: perder el respeto.
    Avec certains noms, ne pas remplir ce qu’ils signifient: perdre le respect.
  • Dejar salir un recipiente lo que contiene en pequeñas cantidades: perder aceite un motor. También intr.: este grifo pierde.
    Laissez sortir un récipient ce qu’il contient en petites quantités: perdre de l’huile un moteur. Aussi intr.: ce robinet perd.
  • intr. Empeorar una persona o cosa: estos productos han perdido mucho.
    Intr. Aggraver une personne ou une chose: ces produits ont beaucoup perdu.
  • prnl. Errar uno el camino o rumbo que llevaba: me perdí en el bosque.
    prnl. Pour me tromper sur le chemin ou la direction que je prenais : je me suis perdu dans la forêt.
  • No encontrar el fin o la salida: perderse en un laberinto.
    Ne pas trouver la fin ou la sortie : se perdre dans un labyrinthe.
  • Entregarse a un vicio o a una pasión: el alcohol le pierde.
    Abandonnez-vous à un vice ou à une passion : l’alcool vous perd.
  • No saber seguir un discurso o razonamiento: con tantas citas me pierdo.
    Ne pas savoir suivre un discours ou un raisonnement : avec autant de citations je me perds.
  • No aprovecharse de una cosa que podía ser útil o no disfrutar de ella. También tr.: casi me pierdo la película.
    Ne pas profiter de quelque chose qui pourrait être utile ou ne pas l’apprécier. Aussi tr.: J’ai failli rater le film.
  • Querer mucho a una persona o tener mucha afición por algo.♦ Se construye con la prep. por: se pierde por los dulces. También tr.
    Aimer beaucoup une personne ou avoir beaucoup d’affection pour quelque chose. ♦ Il est construit avec la préparation. par: il est perdu par les bonbons. Aussi tr.
  • no habérsele perdido nada a alguien en algún lugar loc. Se usa para justificar la ausencia de alguien o reprocharle su presencia: no se te ha perdido nada en mi casa, así que vete.
    ne rien avoir manqué à quelqu’un quelque part dans le pays. Il est utilisé pour justifier l’absence de quelqu’un ou lui reprocher sa présence : vous n’avez rien manqué chez moi, alors partez.
  • perder los nervios loc. Ponerse muy nervioso y actuar de manera irracional.
    perdre le loc nerveux. Devenir très nerveux et agir de manière irrationnelle.
  • perder los papeles loc. perder los nervios.
    perdre les papiers loc. perdre les nerfs.
  • tener alguien buen o mal perder loc. Mostrarse tranquilo o molesto e irritado el que ha tenido alguna pérdida en el juego, en las apuestas, etc.♦ Irreg. Se conj. como entender .
    avoir quelqu’un de bon ou de mauvais perdre loc. Soyez calme ou agacé et irrité qui a eu une perte dans le jeu, dans les paris, etc. ♦ Irreg. C’est conj. comment comprendre .