tr. Dejar de tener o no encontrar alguna cosa que se poseía: perdió las esperanzas. También prnl.: la joya se perdió en la hierba.
Tr. Pour arrêter d’avoir ou de ne pas trouver quelque chose qui était possédé: il a perdu espoir. Aussi prnl.: le bijou a été perdu dans l’herbe.
Malgastar, desperdiciar una cosa: perder el tiempo, la ocasión.
Gaspiller, gaspiller une chose: perdre du temps, de l’occasion.
No lograr lo que se esperaba o se necesitaba: perder el tren.
Ne pas atteindre ce qui était attendu ou nécessaire: manquer le train.
Verse separado de una persona querida, especialmente si ha muerto: perdió a un amigo en un accidente.
Être séparé d’un être cher, surtout si vous êtes décédé : vous avez perdu un ami dans un accident.
Resultar vencido o no obtener lo que se disputa en juegos, batallas, oposiciones, pleitos, etc.: perder un juicio. También intr.: se perdió el partido.
Être vaincu ou ne pas obtenir ce qui est contesté dans les jeux, les batailles, les oppositions, les procès, etc. : perdre un procès. Aussi intr.: a manqué le match.
Junto con algunos nombres, faltar a la obligación de lo que significan: perder el respeto.
Avec certains noms, ne pas remplir ce qu’ils signifient: perdre le respect.
Dejar salir un recipiente lo que contiene en pequeñas cantidades: perder aceite un motor. También intr.: este grifo pierde.
Laissez sortir un récipient ce qu’il contient en petites quantités: perdre de l’huile un moteur. Aussi intr.: ce robinet perd.
intr. Empeorar una persona o cosa: estos productos han perdido mucho.
Intr. Aggraver une personne ou une chose: ces produits ont beaucoup perdu.
prnl. Errar uno el camino o rumbo que llevaba: me perdí en el bosque.
prnl. Pour me tromper sur le chemin ou la direction que je prenais : je me suis perdu dans la forêt.
No encontrar el fin o la salida: perderse en un laberinto.
Ne pas trouver la fin ou la sortie : se perdre dans un labyrinthe.
Entregarse a un vicio o a una pasión: el alcohol le pierde.
Abandonnez-vous à un vice ou à une passion : l’alcool vous perd.
No saber seguir un discurso o razonamiento: con tantas citas me pierdo.
Ne pas savoir suivre un discours ou un raisonnement : avec autant de citations je me perds.
No aprovecharse de una cosa que podía ser útil o no disfrutar de ella. También tr.: casi me pierdo la película.
Ne pas profiter de quelque chose qui pourrait être utile ou ne pas l’apprécier. Aussi tr.: J’ai failli rater le film.
Querer mucho a una persona o tener mucha afición por algo.♦ Se construye con la prep. por: se pierde por los dulces. También tr.
Aimer beaucoup une personne ou avoir beaucoup d’affection pour quelque chose. ♦ Il est construit avec la préparation. par: il est perdu par les bonbons. Aussi tr.
no habérsele perdido nada a alguien en algún lugar loc. Se usa para justificar la ausencia de alguien o reprocharle su presencia: no se te ha perdido nada en mi casa, así que vete.
ne rien avoir manqué à quelqu’un quelque part dans le pays. Il est utilisé pour justifier l’absence de quelqu’un ou lui reprocher sa présence : vous n’avez rien manqué chez moi, alors partez.
perder los nervios loc. Ponerse muy nervioso y actuar de manera irracional.
perdre le loc nerveux. Devenir très nerveux et agir de manière irrationnelle.
perder los papeles loc. perder los nervios.
perdre les papiers loc. perdre les nerfs.
tener alguien buen o mal perder loc. Mostrarse tranquilo o molesto e irritado el que ha tenido alguna pérdida en el juego, en las apuestas, etc.♦ Irreg. Se conj. como entender .
avoir quelqu’un de bon ou de mauvais perdre loc. Soyez calme ou agacé et irrité qui a eu une perte dans le jeu, dans les paris, etc. ♦ Irreg. C’est conj. comment comprendre .