pasos-mesures: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishFrench

What is pasos? pasos is mesures

What is mesures?

  • m. Movimiento de cada uno de los pies con que se avanza al andar: no puede dar un paso sin que le duela la pierna.

    m. mouvement de chacun des pieds qu’il avance en marchant : ne peut pas prendre un pas sans qu’il fait mal à la jambe.

  • Al hacer este movimiento, espacio que queda entre la punta de un pie y el talón del otro: daba grandes pasos.

    Pour ce faire se déplacer, espace entre l’extrémité d’un pied et le talon de l’autre : a grands pas.

  • Modo de andar: paso firme, ligero, tambaleante.

    Mode de marche: pas ferme, léger, bancal.

  • Movimiento regular con que caminan los cuadrúpedos, en especial las caballerías, levantando sus extremidades una a una y sin saltar: cabalgar al paso.

    Mouvement régulier par lequel marchent les quadrupèdes, en particulier les cavaleries, en soulevant leurs membres un par un et sans sauter: monter au passage.

  • Pisada, huella que queda impresa al andar: vimos sus pasos en la arena.

    Pise, empreinte qui reste imprimée en marchant: nous avons vu ses pas dans le sable.

  • Cada uno de los cambios que se hacen en los bailes y de los distintos movimientos que se hacen con los pies: este paso del giro es muy difícil.

    Chacun des changements apportés aux danses et des différents mouvements qui se font avec les pieds: cette étape du virage est très difficile.

  • Permiso o concesión de poder pasar sin estorbo ni impedimento: pedir, ceder el paso.

    Permis ou octroi de pouvoir passer sans entrave ni entrave: demander, céder la place.

  • Acción de pasar: paso del tren; prohibido el paso.

    Action de passage: passage du train; interdit le passage.

  • Sitio por donde se pasa de una parte a otra: paso de peatones.

    Site par lequel on passe d’une partie à l’autre: passage pour piétons.

  • Imagen o grupo escultórico que representa un suceso de la pasión, muerte o resurrección de Cristo, y que se saca en procesión en Semana Santa: cada parroquia prepara su paso para la Semana Santa.

    Image ou groupe sculpturale représentant un événement de la passion, de la mort ou de la résurrection du Christ, et qui est sorti en procession à Pâques: chaque paroisse prépare son passage pour la Semaine Sainte.

  • Acto de la vida o conducta de alguien: vigilaremos todos sus pasos.

    Acte de la vie ou du comportement de quelqu’un: nous surveillerons toutes ses étapes.

  • lit. Pieza dramática muy breve: pasos de Lope de Rueda.

    lit. Pièce dramatique très brève: pas de Lope de Rueda.

  • geog. Estrecho de mar: paso de Calais.

    géog. Détroit de mer: col de Calais.

  • pl. dep. En baloncesto, falta en que incurre el jugador que da más de dos pasos llevando la pelota en la mano.

    pl. dep. Dans le basket-ball, il manque le joueur qui fait plus de deux pas en portant le ballon dans sa main.

  • adv. m. En voz baja: hablar paso.

    adv.m. Tranquillement: parler étape.

  • Despacio: caminaba paso.

    Lentement: il marchait.

  • paso a nivel Sitio en que un ferrocarril se cruza con una carretera o camino, a la misma altura.

    passage à niveau Site où un chemin de fer traverse une route ou un chemin, à la même hauteur.

  • paso de cebra Paso de peatones señalizado mediante franjas blancas paralelas pintadas en el suelo, en el que los viandantes tienen preferencia sobre los vehículos.

    passage zébré Passage piétonnier signalé par des bandes blanches parallèles peintes sur le sol, où les voyageurs ont la préférence sur les véhicules.

  • paso del ecuador Fiesta, y a veces viaje, que celebran los estudiantes universitarios cuando están a mitad de carrera.

    passage de l’équateur Fiesta, et parfois voyage, célébré par les étudiants universitaires quand ils sont à mi-carrière.

  • abrir paso loc. Abrir camino, dejar pasar.

    ouvrir paso loc. Ouvrir la voie, laisser passer.

  • a buen paso loc. adv. Aceleradamente, deprisa: iremos a buen paso para llegar a tiempo.

    à bon pas loc. adv. Rapidement, vite: nous ferons un bon pas pour arriver à temps.

  • a cada paso loc. adv. Repetida, continuada, frecuentemente, a menudo: a cada paso está criticando a alguien.

    à chaque étape loc. adv. Répétitif, continué, souvent, souvent: à chaque étape, il critique quelqu’un.

  • a dos o a pocos pasos loc. adv. Muy cerca: eso está a dos pasos de su casa.

    à deux ou à quelques pas loc. adv. Très proche: c’est à deux pas de chez vous.

  • a ese o a este paso loc. adv. Según eso, de ese modo: a este paso, nunca se va a declarar.

    à cette étape ou à cette étape loc. adv. Selon cela, de cette façon: à ce stade, il ne sera jamais déclaré.

  • a paso de tortuga loc. adv. Despacio, con lentitud.

    a paso de tortuga loc. adv. Lentement, lentement.

Search words

Upgrade your experience