pasan-Pass: pengertian, definisi dan terjemahan

Kamus Spanyol%dictionary_xs%Prancis

Apa itu pasan?pasan adalah Pass

Apa itu Pass?

  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
    TR. Transport, déplacement, conduire une situation ou un endroit à l'autre : est passé d'apprenti officiel en un an. Aussi intr. et prnl.: passer à l'ennemi.
  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
    Traversée d’une partie à l’autre : passage de la frontière, une rivière.
  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
    Introduire ou extraire des marchandises, notamment illégalement : passage de drogues, contrebande.
  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
    Allez au-delà d’un point, traversez-le : passez la limite, la ligne, la frontière.
  • Enviar, transmitir: pasar información.
    Envoyer, transmettre : transmettre des informations.
  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
    Donnez, transférez ou donnez quelque chose à quelqu’un : je vous transmettrai ces livres demain.
  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
    Être dans un endroit ou dans une certaine situation pendant un certain temps: passé l’été sur la plage.
  • Superar, exceder: pasar una prueba.
    Réussir, dépasser : réussir un test.
  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
    Souffrance, souffrance : transmettre une maladie.
  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
    Tolérer ou permettre: J’ai déjà accompli de nombreuses tâches.
  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
    Avaler de la nourriture ou des boissons: Je ne peux pas passer cette viande si séchée.
  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
    Portez une chose sur une autre, pour la toucher: passez la vadrouille au sol.
  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
    Introduisez, mettez une chose à travers le trou d’une autre.♦ Il est construit avec la préparation. par: passer le fil à travers l’aiguille.
  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
    Filtrer, tamiser, tamiser: passer à travers le tamis.
  • Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
    Projection d’un film cinématographique : quel film se passe-t-il ce soir ?
  • dep. Entregar un jugador el balón a otro.
    Dep. Remettez la balle à un joueur à un autre.
  • Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
    Transcribe.♦ Il est construit avec la préparation. a: passez à nettoyer, tapez un texte.
  • Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
    Exécutez successivement les éléments d’une série : tournez les pages d’un livre.
  • intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
    Intr. Transitez par un lieu, entrez-le ou traversez-le : entrez à l’intérieur.
  • Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
    César, quelque chose est fini : la colère est passée. Aussi prnl.: La douleur vous a-t-elle dépassé?
  • Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
    En ce qui concerne le temps, occupez-le: nous avons passé l’après-midi à bavarder.
  • Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
    Vivre une situation.♦ Il est construit avec la préparation. par : l’économie traverse une mauvaise période.
  • Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
    A avoir, être considéré par quelque chose.♦ Il est construit avec la préparation. suivi d’un qualificatif : ça passe pour un imbécile.
  • Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
    Avec la préparation. sans et quelques noms, n’ont pas besoin de ce qu’ils entendent: nous sommes passés sans voiture. Aussi prnl.
  • col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.
    chou. N’intervenez pas dans quelque chose ou ne montrez pas de désintérêt: étape de discussions.