pasado-passé: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en EspañolEspañolFrancés

Qué es pasado? pasado es passé

Qué es passé?

  • adj. Que ha ocurrido en un tiempo anterior al presente: experiencias pasadas; años pasados.

    adj. C'est arrivé à un moment avant le présent : dernières expériences ; cours des dernières années.

  • Que está estropeado, gastado o muy cocido: el arroz está pasado; esa música está pasada.

    Il est endommagé, usé ou très cuit : le riz est passé; que la musique est dépassée.

  • Que está bajo los efectos de la droga o del alcohol: ir pasado.

    Il est sous les effets de la drogue ou de l’alcool: aller au-delà.

  • m. Tiempo anterior al presente: los dinosaurios vivieron en el pasado; tiene un pasado oscuro.

    m. Temps avant le présent : les dinosaures vivaient dans le passé; a un passé sombre.

  • gram. pretérito, tiempo verbal: pasado simple de indicativo.

    gramme. preterite, temps verbal : simple passé indicatif.

  • f. Último repaso o retoque antes de dar una cosa por terminada: dar una pasada al examen.

    F. Dernier examen ou retouche avant de prendre une chose à la fin: passer à l’examen.

  • Limpieza, plancha o costura superficiales: dar una pasada a una camisa.

    Nettoyage de surface, fer à repasser ou couture : donner un laissez-passer à une chemise.

  • Vuelo o recorrido realizado por una aeronave o por un vehículo en un lugar: la motocicleta hizo varias pasadas por debajo de mi casa.

    Vol ou tour effectué par un avion ou par un véhicule en un seul endroit : la moto a fait plusieurs passages sous ma maison.

  • col. Acción inmoderada, excesiva o muy buena: esa jugada ha sido una pasada.

    chou. Action immodérée, excessive ou très bonne : ce mouvement a été une explosion.

  • mala pasada col. Faena, jugarreta, mal comportamiento de una persona con otra: me jugó una mala pasada.

    mauvais chou passé. Travail, jeu, mauvaise conduite d’une personne à l’autre: j’ai joué un mauvais tour.

  • de pasada loc. adv. Sin detalle, ni detenimiento: lo saludé de pasada.

    au passage, adv. Pas de détail, pas d’attention: je l’ai accueilli en passant.

  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.

    Tr. Prenez, déplacez, conduisez d’un endroit ou d’une situation à l’autre : je suis passé d’apprenti à officier en un an. Aussi intr. et prnl.: transmettre à l’ennemi.

  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.

    Traverser d’un côté à l’autre : traverser la frontière, une rivière.

  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.

    Introduction ou extraction de marchandises, notamment illégalement : trafic de drogue, contrebande.

  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.

    Aller au-delà d’un point, le traverser: passer la frontière, la bande, la frontière.

  • Enviar, transmitir: pasar información.

    Envoyer, transmettre : transmettre des informations.

  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.

    Donnez, transférez ou livrez quelque chose à quelqu’un : je vous transmets ces livres demain.

  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.

    Être dans un endroit ou dans une certaine situation pendant un certain temps: il a passé l’été sur la plage.

  • Superar, exceder: pasar una prueba.

    Surmonter, dépasser : réussir un test.

  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.

    Souffrance, souffrance : passer une maladie.

  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.

    Tolérer ou autoriser: J’ai déjà fait beaucoup de travail pour vous.

  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.

    Avalez de la nourriture ou des boissons : je ne peux pas passer cette viande sèche.

  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.

    Portez une chose au-dessus d’une autre, de sorte que vous la touchez: passer la vadrouille au sol.

  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.

    Entrez, mettez une chose dans le creux d’une autre, ♦ Il est construit avec la préparation. par: passer le fil à travers l’aiguille.

  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.

    Filtrer, tamiser, tamiser : passer par le cedazo.

Buscador de palabras

Mejora tu experiencia