%%: 意味、定義と翻訳
スペイン語辞典%dictionary_xs%フランス語
palabrasとは何ですか?palabrasはMotsです
Motsとは何ですか?
f. Sonido o conjunto de sonidos articulados que expresan una idea: escribir cien palabras.
f son ou la combinaison de sons qui expriment une idée : écrire une centaine de mots.
Representación gráfica de estos sonidos: he escuchado tus palabras.
Représentation graphique de ces sons: j’ai entendu vos paroles.
Facultad de hablar: perder la palabra.
Faculté de parler: perdre la parole.
Capacidad o aptitud para hablar o expresarse: persona de palabra fácil.
Capacité ou aptitude à parler ou à s’exprimer: personne facile à parler.
Lo que dice alguien o está escrito en algún texto. Más en pl.: según las palabras del autor.
Ce que quelqu’un dit ou est écrit dans un texte. Plus en pl.: selon les mots de l’auteur.
Promesa o compromiso de hacer algo: cumplió su palabra.
Promesse ou engagement à faire quelque chose : il a tenu parole.
Derecho, turno para hablar: pedir, conceder la palabra.
Droit, tour de parole: demander, donner la parole.
Con verbos de lengua y entendimiento, como decir, entender, etc., nada en absoluto: no entiendo ni palabra.
Avec des verbes de langue et de compréhension, comme dire, comprendre, etc., rien du tout: je ne comprends pas le mot.
pl. Palabrería, expresión vacía e inútil: eso no son más que palabras.
pl. Palabrerie, expression vide et inutile : ce ne sont que des mots.
palabra clave inform. Entre las palabras que forman un título o entran en un documento, las más significativas o informativas sobre su contenido.
mot clé informer. Parmi les mots qui forment un titre ou entrent dans un document, les plus significatifs ou les plus informatifs sur son contenu.
inform. Expresión abreviada de una sentencia.
rapport. Expression abrégée d’un jugement.
inform. Palabra específica cuyo uso es esencial para el significado y la estructura de una oración o un programa.
rapport. Mot spécifique dont l’utilisation est essentielle pour le sens et la structure d’une phrase ou d’un programme.
palabra de Dios Cualquiera de los textos que forman el Evangelio, la Escritura, los sermones y la doctrina de los predicadores evangélicos.
parole de Dieu Tout texte qui forme l’Évangile, l’Écriture, les sermons et la doctrine des prédicateurs évangéliques.
buenas palabras Promesas o esperanzas en cuyo cumplimiento no se confía.
bonnes paroles Promesses ou espoirs dont on ne fait pas confiance.
irón. Palabras afables y cariñosas: me despidieron, pero con muy buenas palabras.
iron. Des mots affables et affectueux: j’ai été viré, mais avec de très belles paroles.
palabras mayores Insultos, palabras ofensivas.
mots plus grands Insultes, mots offensants.
Asunto o aspecto de gran importancia: eso son palabras mayores que requieren un estudio detallado.
Sujet ou aspect d’une grande importance: ce sont des mots plus grands qui nécessitent une étude détaillée.
comerse las palabras loc. col. Hablar precipitada o confusamente omitiendo sílabas o letras: cuando habla en público se come las palabras.
manger les mots loc. col. Parler précipitamment ou confus en omettant des syllabes ou des paroles : lorsqu’il parle en public, on mange les mots.
Omitir en lo escrito alguna palabra o parte de ella.
Omettre dans l’écriture un mot ou une partie de celui-ci.
cuatro palabras loc. Conversación corta.
quatre mots loc. Conversation courte.
de palabra loc. adv. Por medio de la expresión oral: acuerdo de palabra.
de palabra loc. adv. Par l’expression orale: accord de parole.
dejar a alguien con la palabra en la boca loc. No dejarlo terminar de hablar.
laisser quelqu’un avec la parole dans la bouche loc. Ne pas le laisser finir de parler.
dirigir a alguien la palabra loc. Hablarle. Más en frases negativas: hace tiempo que no se dirigen la palabra.
adresser à quelqu’un le mot loc. Lui parler. Plus dans les phrases négatives: le mot n’a pas été dirigé depuis un certain temps.
en una, en dos, o en pocas palabras locs. advs. Brevemente, a modo de resumen, de forma concisa y escueta.
dans un, en deux, ou en quelques mots locs. advs. Bref, en résumé, de façon concise et courte.
faltar palabras a alguien loc. Resultar difícil expresar una cosa: me faltan palabras para expresar lo que la quiero.
manquer de mots à quelqu’un loc. Il est difficile d’exprimer une chose: il me manque des mots pour exprimer ce que je veux.