muerto-morte: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Französisch

Was heißt muerto? muerto heißt morte

Was heißt morte?

  • adj. Sin vida: el canario yacía muerto en la jaula. También s.

    Adj. Sans vie: le canari gisait mort dans la cage. C’est aussi s.

  • Apagado, desvaído: colores muertos.

    Off, devete: couleurs mortes.

  • Inactivo: bienes muertos.

    Inactif: biens morts.

  • Falto de animación: este bar está muerto, vamos a otro sitio.

    Manque d’animation: ce bar est mort, nous allons ailleurs.

  • col. Muy cansado, agotado: el partido de tenis me ha dejado muerto.

    col. Très fatigué, épuisé: le match de tennis m’a laissé mort.

  • m. Trabajo o asunto desagradable: te ha caído el muerto de decírselo.

    m. Travail ou affaire désagréable: vous êtes tombé le mort de lui dire.

  • m. pl. Familiares o amigos fallecidos: fueron al cementerio a honrar a sus muertos.

    m.pl. Famille ou amis décédés : Ils sont allés au cimetière pour honorer leurs morts.

  • muerto de hambre Muy pobre: es un pobre muerto de hambre.

    très pauvre: c’est un pauvre affamé.

  • cargarle o echarle el muerto a alguien loc. Atribuirle una culpa: creo que no ha sido él, sino que le han cargado el muerto.

    charger ou jeter le mort à quelqu’un loc. Attribuer une faute: je crois que ce n’est pas lui, mais qu’il a été chargé de la mort.

  • estar uno muerto de algo loc. Experimentarlo de una forma muy intensa: estar muerto de aburrimiento, de hambre, de risa.

    être mort de quelque chose de loc. L’expérimenter d’une manière très intense: être mort d’ennui, de faim, de rire.

  • hacer el muerto loc. Flotar en el agua boca arriba: se tiró a la piscina e hizo el muerto.

    faire le loc mort. Flottant dans l’eau à l’envers: il se jeta dans la piscine et fit le mort.

  • no tener dónde caerse muerto loc. col. Ser extremadamente pobre: después de todo lo que ha trabajado en la vida, ahora no tiene dónde caerse muerto.

    ne pas avoir où tomber mort loc. col. Etre extrêmement pauvre: après tout ce qu’il a travaillé dans la vie, il n’a plus nulle part où tomber mort.

  • intr. Dejar de vivir: ha muerto después de una larga enfermedad. También prnl.

    Intr. Arrêtez de vivre : vous êtes mort après une longue maladie. Aussi prnl.

  • Finalizar o extinguirse algo completamente: su recuerdo no morirá. También prnl.

    Terminez ou éteignez complètement quelque chose : votre mémoire ne mourra pas. Aussi prnl.

  • Sentir algo con mucha fuerza: morir de frío, de risa. También prnl.

    Ressentir quelque chose de très fort : mourir de froid, de rire. Aussi prnl.

  • Cesar algo en su curso o movimiento: el río muere en el mar.

    Arrêtez quelque chose dans son cours ou son mouvement: la rivière meurt dans la mer.

  • morir o morirse por alguien o algo loc. Sentir fuerte amor o deseo por alguien o algo: me muero por un poco de aire.♦ Irreg. Se conj. como dormir .

    mourir ou mourir pour quelqu’un ou quelque chose loc. Ressentir un amour fort ou un désir pour quelqu’un ou quelque chose: je meurs pour un peu d’air. ♦ C’est conj. comment dormir.

Wörter suchen

Verbessern Sie Ihr Erlebnis