f. Parte del vestido que cubre el brazo: los chalecos no tienen mangas.
f. Une partie de la robe qui couvre le bras: les gilets n’ont pas de manches.
Manguera, tubo largo para dirigir o para aspirar el agua.: manga de riego.
Tuyau, tube long pour diriger ou pour aspirer l’eau: manchon d’irrigation.
Tela dispuesta en forma cónica que sirve para colar líquidos: pasó la leche por la manga.
Tissu disposé sous forme conique servant à filtrer les liquides: il a passé le lait sur la manche.
Utensilio de tela, de forma cónica, provista de una boquilla que se usa en repostería: manga pastelera.
Ustensile en tissu, de forme conique, muni d’une buse utilisée dans la pâtisserie: manche pâtissière.
dep. Prueba clasificatoria o parte de una competición: tras la primera manga, va el segundo.
dep. Test de qualification ou partie d’une compétition: après la première manche, la seconde va.
Anchura mayor de un buque: este velero tiene ocho metros de eslora y casi tres de manga.
Largeur supérieure d’un navire: ce voilier a huit mètres de long et près de trois de manche.
amer. desp. Grupo de personas: una manga de malhechores.
amer. desp. Groupe de personnes: une manche de malfaiteurs.
manga ancha Excesiva tolerancia, permisividad: lo educaron con manga ancha.
manche large Tolérance excessive, permissivité: il a été éduqué à manches larges.
manga corta La que no llega al codo.
manches courtes Celle qui n’atteint pas le coude.
manga larga La que llega hasta la muñeca: camisa de manga larga.
Manches longues Celle qui atteint le poignet: chemise à manches longues.
manga raglán o ranglan Tipo de manga de las prendas que empieza en el cuello y cubre el hombro.
manches raglan ou ranglan Type de manches des vêtements commençant au col et couvrant l’épaule.
en mangas de camisa loc. prepos. Solo con la camisa, sin necesidad de más abrigo o más elegancia: apareció en la recepción oficial en mangas de camisa.
en manches de chemise loc. prepos. Seul avec la chemise, pas besoin de plus de manteau ou plus d’élégance: il est apparu à la réception officielle en manches de chemise.
manga por hombro loc. adv. col. Desordenado, en gran abandono ♦ Se utiliza sobre todo con los verbos estar y dejar: dejó su habitación manga por hombro.
manche par épaule loc. adv. col. Encombré, en grande négligence ♦ Il est surtout utilisé avec les verbes être et laisser: il a laissé sa chambre manches par épaule.
sacarse algo de la manga loc. col. Inventárselo, decirlo o hacerlo sin tener fundamento para ello.
retirer quelque chose de la manche loc. col. Inventer, le dire ou le faire sans avoir de fondement.
tr. col. Hurtar, robar: ¡me han mangado el abrigo!♦ Se conj. como llegar .
tr. col. Hurtar, voler: ils m’ont épulé le manteau!♦ Il est conj. comment arriver .