Presumido, vanidoso: se puso hueco al oír tus elogios.
Vaniteux, vaniteux : il s’est creusé en entendant vos louanges.
Que tiene sonido retumbante y profundo: voz hueca.
Qui a un son grondant et profond : une voix creuse.
[Lenguaje o estilo] con que se expresan conceptos vanos o triviales con pedantería: sus cartas huecas nunca dicen nada interesante.
[Langage ou style] avec lesquels des concepts vains ou triviaux sont exprimés avec pédanterie : leurs lettres creuses ne disent jamais rien d’intéressant.
Mullido y esponjoso: me gusta que la almohada quede hueca.
--
Que no se ajusta: arréglame el vestido porque queda muy hueco en la cintura.
Ça ne va pas : répare ma robe car elle est très creuse à la taille.
m. Cavidad: en ese hueco había una estatuilla.
m. Cavité : dans ce trou, il y avait une statuette.
Abertura en un muro: la lagartija se coló por un hueco.
Ouverture dans un mur : le lézard s’est glissé dans un trou.
Intervalo de tiempo o lugar: si tengo un hueco intentaré atenderte.
--
Empleo o puesto vacante: le buscó un hueco en su negocio.
Emploi ou poste vacant : il lui a trouvé une place dans son entreprise.