fís. Corriente de radiación en una sola dirección: haz de electrones.
Phys. Courant de rayonnement dans une direction : faisceau d’électrons.
f. Cara anterior de un cuerpo plano: el haz de la tela tiene irisaciones.
F. Face avant d’un corps plat : le faisceau de tissu a irisé.
bot. Cara superior de la hoja, normalmente más brillante y lisa, y de nervadura menos patente que el envés: el haz de la hoja de geranio es velloso.♦ En sing. va precedido de los determinantes masculinos el, un, algún o ningún.
bot. Face supérieure de la feuille, généralement plus brillante et plus lisse, et côte moins évidente que le dessous: le faisceau de la feuille de géranium est poilu.♦ En chanter. est précédé par les déterminants masculins de la, a, certains ou non.
tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.
Tr. Produire, cause: fait un bruit énorme.
Fabricar, componer: hizo varias comedias.
Fabriquer, composer: il a fait plusieurs comédies.
Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.
exécuter. Aussi prnl.: il a fait sa manucure.
Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.
Avec le pron. neutre lo, effectuer l’action d’un verbe déjà énoncé: -voulez-vous m’apporter le livre ce soir?-Je vais le faire sans faute.
Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.
Arrangez, effectuez: nous organiserons un banquet pour le mariage.
Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.
Transformer, convertir : les déceptions l’ont rendu réheurant.
Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.
S’adapter, contenir ou égal à une quantité : quatre verres font un litre; deux et deux font quatre.
Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".
Couplé à certains noms, il exprime l’action de sa racine: faire des bêtises est
Suponer, creer: yo te hacía en Londres.
Supposons, crois: je t’ai fait à Londres.
Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".
Représenter une pièce de théâtre, cinématographique, etc.: ils font
Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.
Exercer les membres, les muscles, etc., pour favoriser leur développement : faire des jambes, des biceps.
Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.
Réduisez une chose à ce que signifient les noms que vous êtes attachés : déchirer en morceaux.
Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
Fournir, fournir, faciliter. Plus c. prnl.♦ est construit avec des préparations. avec ou de: il a pris le plus de votes.
Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.
Forcer l’action qui signifie la phrase infinitif ou subordonnée qui suit: il l’a amené ici; nous a fait partir.
Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.
Habituar, habite-le. Aussi prnl.: le nouveau travail a été fait bientôt.
Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.
Jouer un rôle: Il jouera Don Juan dans la pièce.
intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.
Intr. Agir, agir, procéder: c’est bon de ne pas venir.