hacerlo-Fais-le: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishFrench

What is hacerlo? hacerlo is Fais-le

What is Fais-le?

  • tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.

    tr. Produire, causer: fait un bruit énorme.

  • Fabricar, componer: hizo varias comedias.

    Fabrication, composition: il a fait plusieurs comédies.

  • Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.

    Exécuter. Aussi prnl.: la manucure a été faite.

  • Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.

    Avec le pron. neutre, réaliser l’action d’un verbe déjà énoncé:-m’apporterez-vous le livre ce soir?-je le ferai sans faute.

  • Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.

    Disposer, effectuer: nous ferons un banquet pour le mariage.

  • Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.

    Transformer, convertir: les désengaños lui ont fait ressentiment.

  • Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.

    S’adapter, contenir ou équivaloir à une quantité: quatre verres font un litre; deux et deux font quatre.

  • Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".

    Attaché à certains noms, il exprime l’action de sa racine: faire des bêtises est

  • Suponer, creer: yo te hacía en Londres.

    Supposons, croyez: je vous faisais à Londres.

  • Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".

    Représenter une pièce de théâtre, cinématographique, etc.: ils font

  • Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.

    Exercer les membres, les muscles, etc., pour favoriser leur développement: faire des jambes, des biceps.

  • Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.

    Réduire une chose à ce que signifient les noms auxquels il est attaché : faire des morceaux.

  • Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.

    Fournir, fournir, faciliter. Plus c. prnl.♦ Construit avec les preps. avec ou de: a été fait avec la majorité des voix.

  • Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.

    Forcer l’exécution de l’action que signifie l’infinitif ou la prière subordonnée qui le suit: lui a fait venir; nous a fait partir.

  • Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.

    Habituez-vous, habituez-vous. Aussi prnl.: le nouveau travail a été bientôt fait.

  • Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.

    Jouer un rôle: il jouera don Juan dans la pièce.

  • intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.

    intr. Agir, agir, procéder: il fait bien de ne pas venir.

  • Importar, convenir: esa cita no me hace.

    Importer, convenir: cette citation ne me fait pas.

  • Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.

    Avec quelques noms de métiers, professions, etc., les exercer.♦ Il est construit avec la prep. de: fait de procureur.

  • Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.

    Veiller à ce que se produisent les actions que signifient les infinitifs qui le suivent, ♦ Il est construit avec la prep. par: faire pour venir.

  • Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.

    Parar.♦ Il est généralement utilisé suivi de l’adv. comme: fait comme s’il ne se souciait pas.

  • prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.

    prnl. Grandir, s’accroître, se développer pour atteindre l’état de perfection que chaque chose doit avoir: il s’est agrandi.

  • Volverse, transformarse: se hizo millonario.

    Se retourner, se transformer : il est devenu millionnaire.

  • intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.

    intr. impers. Faire semblant, s’apercer: se faire l’imbécile.

  • Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.

    Vivre le beau ou le mauvais temps: il fait chaud, froid, bon jour.

Search words

Upgrade your experience