estamos-Nous sommes: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishFrench

What is estamos?estamos is Nous sommes

What is Nous sommes?

  • cop. e intr. Existir, hallarse una persona o cosa en un lugar, situación, condición, etc.: estar cansado, viudo, en la ciudad.
    cop. et intr. Exister, se trouver une personne ou une chose dans un lieu, une situation, une condition, etc.: être fatigué, veuf, en ville.
  • Permanecer cierto tiempo en un lugar, en una situación, etc. También prnl.: se estuvo aquí toda la tarde; se estuvo callada dos horas.
    Rester un certain temps dans un endroit, dans une situation, etc. Aussi prnl.: il était ici tout l’après-midi; elle était silencieuse pendant deux heures.
  • Quedar o sentar una prenda de vestir de determinada manera.♦ Se construye con un adverbio o adjetivo que expresan modo: estarle bien, mal, grande, estrecho un traje a alguien.
    Rester ou s’asseoir un vêtement d’une certaine manière.♦ Il est construit avec un adverbe ou un adjectif qui expriment la manière: être bien, mal, grand, étroit un costume à quelqu’un.
  • Encontrarse, sentirse, hallarse de una determinada manera.♦ Se construye con adjetivos o participios pasivos que expresan sentimientos, sensaciones, etc. y con adverbios de modo: estar triste, cansado, lesionado, torpe; estar bien, mal, regular.
    Se trouver, se sentir, se trouver d’une certaine manière.♦ Il est construit avec des adjectifs ou des participations passives qui expriment des sentiments, des sensations, etc. et avec des adverbes de manière: être triste, fatigué, blessé, maladroit; être bien, mal, régulier.
  • Ser tal día o tal fecha, o tal mes.♦ Se construye con la prep. a seguida de una expresión de tiempo: estamos a martes, a 3 de julio, a últimos de año.
    Etre un tel jour ou une telle date, ou un tel mois.♦ Il est construit avec la prep. suivie d’une expression de temps: nous sommes a mardi, au 3 juillet, à la fin de l’année.
  • Tener algo cierto precio.♦ Se construye con la prep. a seguida de una expresión de cantidad o de precio: el litro de vino está a 200; ¿a cuánto está el kilo de cebollas?
    Avoir quelque chose d’un certain prix, ♦ Il est construit avec la prep. suivie d’une expression de quantité ou de prix: le litre de vin est à 200; combien est le kilo d’oignons?
  • Distar.♦ Se construye con la prep. a seguida de una expresión de cantidad: tu pueblo está a dos días de aquí; estamos a dos kilómetros de casa.
    Distar.♦ Construit avec la prep. suivie d’une expression de quantité: votre peuple est à deux jours d’ici; nous sommes à deux kilomètres de chez nous.
  • Vivir, trabajar o relacionarse con alguien.♦ Se construye con la prep. con seguida de un nombre de persona: está con su marido, con sus jefes.
    Vivre, travailler ou communiquer avec quelqu’un, ♦ Il est construit avec la prep. suivie d’un nom de personne: elle est avec son mari, avec ses patrons.
  • Padecer un mal o una enfermedad.♦ Se construye con la prep. con seguida del nombre de la enfermedad, sin determinante: está con sarampión, con depresión .
    Souffrir d’un mal ou d’une maladie.♦ Il est construit avec la prep. suivie du nom de la maladie, sans déterminant: elle est atteinte de rougeole, de dépression.
  • Estar de acuerdo con alguien o con alguna doctrina.♦ Se construye con la prep. con seguida de un nombre o pronombre: estoy con el comunismo; está contigo en este asunto.
    Etre d’accord avec quelqu’un ou avec une doctrine, ♦ Il est construit avec la prep. suivie d’un nom ou d’un pronom: je suis avec le communisme; est avec vous dans cette affaire.
  • Ocuparse, dedicarse a algo, desempeñar una función u oficio de manera esporádica o no permanente.♦ Se construye con la prep. de: estamos de reforma; está aquí de cocinero; en esta foto está de militar.
    S’occuper, se consacrer à quelque chose, jouer un rôle ou un métier de façon sporadique ou non permanente.♦ Il est construit avec la prep. de: nous sommes en réforme; est ici de cuisinier; sur cette photo est de militaire.
  • Realizar una actividad o hallarse en disposición de ejecutarla.♦ Se construye con las preps. de y en seguidas de un nombre de acción: está en un proyecto secreto; está de parto, de viaje, de merienda.
    Effectuer une activité ou être en mesure de l’exécuter.♦ Il est construit avec les preps. d’un nom d’action: il est dans un projet secret; est en travail, en voyage, en collation.
  • Radicar, consistir, estribar.♦ Se usa solo en las terceras personas sing.: la solución está en el fondo del problema.
    Radicar, consister, estribar.♦ Utilisé uniquement sur les tiers sing.: la solution est au cœur du problème.
  • Hallarse dispuesto o preparado para alguna cosa.♦ Se construye con la prep. para seguida de infinitivo o de nombres de acción: ahora no estoy para bromas; la fruta está para comerla; estamos ya para salir.
    Se trouver disposé ou préparé pour quelque chose. ♦ Il est construit avec la préparation. pour suivi d’infinitif ou de noms d’action: je ne suis plus pour des blagues; le fruit est pour le manger; nous sommes déjà là pour sortir.
  • Tener una decisión casi tomada, o tener una cosa casi hecha.♦ Se construye con la prep. para seguida de infinitivo: está para terminar; estábamos para separarnos.
    Avoir une décision presque prise, ou avoir une chose presque faite, ♦ Il construit avec la pré-. pour suivi d’infinitif: il est à finir; nous étions pour nous séparer.
  • Ir a suceder algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de infinitivo: estaba por llover, por declararse la guerra.
    Aller quelque chose se passer, ♦ Il est construit avec la prep. suivie d’infinitif: il allait pleuvoir, pour se déclarer la guerre.
  • Tener una postura favorable.♦ Se construye con la prep. por seguida de infinitivo o de un nombre de acción: está por el proyecto, por vender sus acciones, por la negociación.
    Avoir une position favorable,♦ Il est construit avec la prep. suivie d’un infinitif ou d’un nom d’action: elle est par le projet, par la vente de ses actions, par la négociation.
  • col. Hallarse o comportarse con cierta actitud.♦ Se usa con la conj. que y algunos verbos en forma personal: estoy que no me tengo; está que echa chispas.
    col. Se rencontrer ou se comporter avec une certaine attitude.♦ Utilisé avec le conj. que et quelques verbes personnellement: je suis que je n’ai pas; est qui jette des étincelles.
  • Hallarse desarrollando cierta acción o suceder cierto acontecimiento.♦ Siempre ante gerundio: están cantando; está aterrizando el avión.
    Se trouver en train de développer une certaine action ou de se produire un certain événement.♦ Toujours devant gerundien: ils chantent; atterrit l’avion.
  • estar visto algo loc. col. Ser evidente: estaba visto que os reconciliaríais.
    être vu quelque chose loc. col. Soyez évident: j’ai été vu que vous vous réconcilier.
  • estar al caer algo o alguien loc. col. Estar a punto de suceder o de llegar: Juan está al caer; la bajada de los tipos de interés está al caer.
    être en tombant quelque chose ou quelqu’un loc. col. Etre sur le point de se produire ou d’arriver: Jean est à la chute; la baisse des taux d’intérêt est en baisse.
  • estar a matar loc. col. Llevarse mal o aborrecerse dos o más personas: estos hermanos siempre están a matar.
    être à tuer loc. col. S’entendre mal ou abhorrier deux personnes ou plus: ces frères sont toujours à tuer.
  • estar de más loc. col. Sobrar, no hacer falta: me voy porque aquí estoy de más.
    être de plus loc. col. Restez, pas besoin: je pars parce que je suis ici en savoir plus.
  • estar uno en una cosa loc. Entenderla o estar enterado de ella: estoy en lo que dices, pero no comparto tu opinión.
    être un dans une chose loc. Comprendre ou être au-dessus d’elle: je suis dans ce que vous dites, mais je ne partage pas votre opinion.
  • loc. Creerla, estar persuadido de ella: estoy en que te van a conceder la beca.
    loc. Croyez-la, soyez persuadé d’elle: je suis dans le fait que vous allez être accordé la bourse.