entraron-entré: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishFrench

What is entraron?entraron is entré

What is entré?

  • intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.
    Intr. Passer de l’extérieur à l’intérieur, ou d’un côté pour entrer dans l’autre: entré par une fenêtre. Aussi prnl.
  • Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.
    Ajuster ou mettre une chose dans une autre, ou à l’intérieur d’une autre : ce pantalon ne me va plus.
  • Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.
    Pénétrer ou entrer : l’épine est entrée dans la chair.
  • Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.
    Commencer à faire partie d’une entreprise, d’une institution, etc.: il est entré en tant que groom.
  • Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.
    Que ce soit les saisons ou toute autre partie de l’année, commencez ou commencez : nous entrons déjà dans l’automne.
  • Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.
    --
  • Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.
    Dans le cas des affections, des humeurs, des maladies, etc., commencez à vous faire sentir ou à exercer son influence : mauvaise humeur, rires.
  • Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.
    Faites tenir une certaine partie ou un certain nombre de choses dans quelque chose : seules quatre personnes peuvent tenir dans l’ascenseur.
  • Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.
    --
  • Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.
    --
  • Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.
    Soyez agréable pour prendre un repas ou un verre : ce vin entre comme de l’eau.
  • Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.
    Avec la préposition a et l’infinitif des autres verbes, pour donner le commencement à leur action : entrer pour régner.
  • Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.
    --
  • Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.
    --
  • Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.
    Suivi de la préposition en et des voix significatives de l’âge, commencez à être dans celui qui est mentionné : entrez dans l’adolescence, dans la trentaine.
  • mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.
    Mús. Commencez à chanter ou à jouer au bon moment : entrez dans la section des vents.
  • tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.
    Tr. Entrer ou faire entrer : Invitez votre ami.
  • dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.
    Dep. Entraver le jeu d’un adversaire en allant à sa rencontre : il les a pénétrés par la gauche et les a renversés.
  • no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.
    --
  • loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.
    --
  • no entrar ni salir alguien en un asunto loc. col. Mantenerse al margen: tú sabrás lo que haces, yo en eso ni entro ni salgo.
    N’entrez pas ou ne laissez pas une affaire loc. col. Restez en dehors de ça : vous saurez ce que vous faites, je n’y entre ni n’en sort.