What is entraron? entraron is entré
What is entré?
- intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.
Intr. Passer de l’extérieur à l’intérieur, ou d’un côté pour entrer dans l’autre: entré par une fenêtre. Aussi prnl.
- Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.
Ajuster ou mettre une chose dans une autre, ou à l’intérieur d’une autre : ce pantalon ne me va plus.
- Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.
Pénétrer ou entrer : l’épine est entrée dans la chair.
- Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.
Commencer à faire partie d’une entreprise, d’une institution, etc.: il est entré en tant que groom.
- Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.
Que ce soit les saisons ou toute autre partie de l’année, commencez ou commencez : nous entrons déjà dans l’automne.
- Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.
- Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.
Dans le cas des affections, des humeurs, des maladies, etc., commencez à vous faire sentir ou à exercer son influence : mauvaise humeur, rires.
- Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.
Faites tenir une certaine partie ou un certain nombre de choses dans quelque chose : seules quatre personnes peuvent tenir dans l’ascenseur.
- Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.
- Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.
- Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.
Soyez agréable pour prendre un repas ou un verre : ce vin entre comme de l’eau.
- Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.
Avec la préposition a et l’infinitif des autres verbes, pour donner le commencement à leur action : entrer pour régner.
- Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.
- Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.
- Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.
Suivi de la préposition en et des voix significatives de l’âge, commencez à être dans celui qui est mentionné : entrez dans l’adolescence, dans la trentaine.
- mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.
Mús. Commencez à chanter ou à jouer au bon moment : entrez dans la section des vents.
- tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.
Tr. Entrer ou faire entrer : Invitez votre ami.
- dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.
Dep. Entraver le jeu d’un adversaire en allant à sa rencontre : il les a pénétrés par la gauche et les a renversés.
- no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.
- loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.
- no entrar ni salir alguien en un asunto loc. col. Mantenerse al margen: tú sabrás lo que haces, yo en eso ni entro ni salgo.
N’entrez pas ou ne laissez pas une affaire loc. col. Restez en dehors de ça : vous saurez ce que vous faites, je n’y entre ni n’en sort.