echar-prendre: kelime anlamı, tanımları ve çevirileri

İspanyolca sözlük%dictionary_xs%Fransızca

echar nedir? echar prendre anlamına gelmektedir

prendre nedir?

  • tr. Hacer que algo llegue a alguna parte dándole impulso. También prnl.: echarse al agua.

    Tr. Obtenir quelque chose quelque part en lui donnant de l’élan. Aussi prnl.: jetez-vous à l’eau.

  • Hacer que una cosa caiga en un sitio determinado: echar una carta al buzón.

    Faites tomber une chose à un certain endroit: jetez une lettre dans la boîte aux lettres.

  • Dejar caer, verter: echar sal.

    Déposer, verser: verser du sel.

  • Despedir de sí una cosa: echar fuego.

    Dire au revoir à une chose : jeter le feu.

  • Hacer salir a uno de algún lugar: lo echaron de la clase.

    En sortir un de quelque part : il a été expulsé de la classe.

  • Brotar en las plantas sus raíces, hojas o frutos: el ficus ha echado otro brote. También intr.

    Poussez dans les plantes leurs racines, leurs feuilles ou leurs fruits: le ficus a lancé une autre pousse. Aussi intr.

  • Tratándose de personas o animales, salir o aumentar alguna parte natural de su organismo: echar un diente.

    Dans le cas de personnes ou d’animaux, en laissant ou en augmentant une partie naturelle de votre corps: jetez une dent.

  • Deponer a uno de su empleo o cargo: nos echaron del trabajo.

    En dépositionner un de son emploi ou de son poste : nous avons été mis au chômage.

  • Cerrar llaves, cerrojos, pestillos, etc.: echa el cierre.

    Fermer les clés, les serrures, les loquets, etc. : jetez la serrure.

  • Jugar dinero a alguna cosa: echar la loto.

    Jouez de l’argent à quelque chose: jetez le lotus.

  • Inclinar, mover, recostar. También prnl.: échate hacia la derecha, que no veo.

    Inclinez, déplacez-vous, allongez-vous. Aussi prnl.: allez à droite, ce que je ne vois pas.

  • Remitir una cosa a la suerte: echar a suertes.

    Référez-vous à une chose à la chance: lancez des lots.

  • Jugar, apostar: ayer echamos un mus. También intr.

    Jouez, pariez: hier, nous avons lancé un mus. Aussi intr.

  • Seguido de la prep. de más infinitivo, dar: echar de beber.

    Suivi de la préparation. de plus infinitif, de donner : de jeter hors de boire.

  • Experimentar un aumento notable en lo que se expresa: echar barriga.

    Faites l’expérience d’une augmentation notable de ce qui est exprimé: lancer du ventre.

  • Suponer o deducir un dato por aproximación: yo te echaba 20 años.

    Supposons ou déduisons un fait par approximation : je vous ai jeté 20 ans.

  • Seguido de ciertas expresiones, mostrar mucho enojo: echar chispas, pestes, sapos y culebras.

    Suivi de certaines expressions, montrez beaucoup de colère: jetez des étincelles, des parasites, des crapauds et des serpents.

  • Repartir, distribuir: echa las cartas.

    Distribuer, distribuer : jetez les cartes.

  • Decir, pronunciar: echar una parrafada.

    Dire, prononcer : lancer une parrafada.

  • Junto a voces como abajo, por tierra, por el suelo, etc., derribar, arruinar, asolar: echaron por tierra su proyecto.

    Ensemble avec des voix comme en bas, par terre, par terre, etc., pour démolir, ruiner, dévaster : ils ont jeté leur projet.

  • Imponer, aplicar una pena o castigo: echar diez años de cárcel.

    Imposer, appliquer une peine ou une punition : jeter dix ans de prison.

  • Tratándose de películas, espectáculos, etc., representar, proyectar, ejecutar: hoy echan una policiaca.

    Dans le cas de films, de spectacles, etc., représenter, projeter, exécuter: aujourd’hui, ils lancent une police.

  • Invertir un periodo de tiempo en algo, consumirlo: eché dos horas en el trayecto.

    Investissez une période de temps dans quelque chose, consommez-la : j’ai passé deux heures sur le trajet.

  • Seguido de la prep. a y un infinitivo, significa dar principio a la acción expresada: echamos a correr; o ser causa o motivo de ella: echaron a rodar el balón. También prnl.: se echaron a reír.

    Suivi de la préparation. a et un infinitif, signifie donner un début à l’action exprimée : nous commençons à courir ; ou en être la cause ou le motif : ils ont commencé à rouler la balle. Aussi prnl.: ils ont ri.

  • Dar curso a un documento, enviarlo o presentarlo donde corresponda: echar una solicitud.

    Assurer le suivi d’un document, l’envoyer ou le soumettre le cas échéant : faire une demande.

Kelimeleri ara

Deneyiminizi geliştirin