什么是 diciendo? diciendo是dicton
什么是 dicton?
- m. Dicho, refrán, frase ingeniosa o sentenciosa: tiene unos decires de lo más peculiar.
m. En d’autres termes, il s’appelle, phrase ingénieuse ou consciencieuse: elle a quelques mots du plus particulier.
- es un decir loc. col. Expresa que lo dicho es una suposición: que vayas a llegar pronto es un decir, ¿no?
est un dire loc. col. Il exprime que ce qui a été dit est une supposition: que vous arriverez bientôt est un dicton, n’est-ce pas?
- tr. Expresar verbalmente el pensamiento: dijo que no vendría.
tr. Exprimer verbalement la pensée: Il a dit qu’il ne viendrait pas.
- Asegurar, opinar: dice que es la mejor política en este momento.
Assurer, donner votre avis: il dit que c’est la meilleure politique en ce moment.
- Denotar, dar muestras de algo: sus gestos dicen mucho de él.
Dénoter, montrer quelque chose: ses gestes en disent long sur lui.
- Nombrar: por aquí le dicen Juan Perro.
Nommer: ici, juan Perro vous dit.
- prnl. Reflexionar con uno mismo: tras mucho llorar se dijo que no podía seguir así.
prnl. Réfléchir avec soi-même: après beaucoup de pleurs, on a dit qu’il ne pouvait pas continuer comme ça.
- intr. Convenir, armonizar o no una cosa con otra.♦ Se construye con los advs. bien o mal: ese collar dice mal en ese escote.
intr. Convenir, harmoniser ou non une chose avec une autre ♦ il est construit avec les advs. bien ou mal: ce collier dit mal dans ce décolleté.
- como quien dice o como si dijéramos loc. Expresión que se usa para explicar o suavizar lo que se ha afirmado: se han roto la cara, como quien dice.
comme celui qui dit ou comme si nous disions loc. Expression utilisée pour expliquer ou adoucir ce qui a été affirmé: ils se sont cassé le visage, comme celui qui dit.
- ¡cualquiera lo diría! o ¡quién lo diría! loc. Muestra extrañeza ante algo que aparenta ser lo contrario: ¿que es duque?, pues cualquiera lo diría.
N’importe qui le dirait ! o qui le dirait! loc. Il montre de l’étrangeté devant quelque chose qui semble être le contraire: qu’est-ce qu’il est duc?
- decir a loc. amer. Comenzar a: dijo a correr en el patio.
dire à loc. amer. Commencer à: dit de courir dans la cour.
- decir para sí loc. Reflexionar con uno mismo.
dire pour oui loc. Réfléchir avec soi-même.
- decir por decir loc. Hablar u opinar sin fundamento: esas acusaciones no se deben decir por decir.
dire pour dire loc. Parler ou avoir une opinion sans fondement : ces accusations ne doivent pas être dites pour dire.
- diga o dígame Fórmula usada para responder al teléfono.
dites-moi ou dites-moi Formule utilisée pour répondre au téléphone.
- ¡digo! Exclamación de afirmación: ¿que si hay fiestas?, ¡digo!
Je dis ! Exclamation de l’affirmation: que faire des fêtes?, je dis!
- di que loc. Se usa como refuerzo de lo que se va a decir: di que no le hice caso, que si no..
di que loc. Il est utilisé comme un renforcement de ce qui va être dit: dites que je ne l’ai pas écouté, que sinon.
- el qué dirán loc. La opinión pública formada y basada en murmuraciones: hemos vivido demasiado tiempo pensando en el qué dirán.
ce qu’ils diront loc. L’opinion publique formée et basée sur des murmures : nous avons vécu trop longtemps en pensant à ce qu’elle dira.
- es decir loc. adv. Esto es, o sea: ven pronto, es decir, antes de comer.
c’est-à-dire loc. adv. C’est ceci, c’est-à-dire : venez bientôt, c’est-à-dire avant de manger.
- he dicho loc. Expresión con que alguien da por concluida su intervención.
J’ai dit loc. Expression avec laquelle quelqu’un conclut son intervention.
- ni que decir tiene loc. Expresa que algo se da por sabido: ni que decir tiene que está loco con su nieto.
ni à dire a loc. Il exprime que quelque chose est considéré comme connu: il n’a pas à dire qu’il est fou de son petit-fils.
- no decir nada loc. No despertar interés, no destacar: esas cortinas no dicen nada en ese salón.
ne rien dire loc. Ne pas susciter l’intérêt, ne pas se démarquer: ces rideaux ne disent rien dans ce salon.
- por así decirlo loc. Indica que la expresión empleada no es del todo exacta u oportuna.
pour ainsi dire loc. Indique que l’expression utilisée n’est pas tout à fait exacte ou opportune.
- que digamos loc. Expresión con que se valora una frase negativa: pues no ha tardado mucho que digamos.
disons loc. Expression avec laquelle on évalue une phrase négative: car il n’a pas fallu longtemps pour dire.
- que se dice pronto loc. Indica la desmesura o importancia de lo expresado: tiene 11 hijos, que se dice pronto.
qui est dit bientôt loc. Il indique la démesuration ou l’importance de ce qui a été exprimé: il a 11 enfants, dit-on bientôt.
- y que lo digas loc. Expresión de asentimiento: y que lo digas, tonto de remate.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
et que vous le disiez loc. Expression de hochement de tête: et que vous le disiez, imbécile de punchline, ♦ Irreg. Voir conj. modèle.