dejar-congé: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Französisch

Was heißt dejar?dejar heißt congé

Was heißt congé?

  • tr. Depositar algo en un lugar: deja el abrigo en el perchero.
    TR. Déposer quelque chose dans un endroit : laissez votre manteau sur le manteau de la grille.
  • Olvidar algo en algún sitio: me he dejado el paraguas.
    Oublier quelque chose quelque part : J’ai laissé le parapluie.
  • Irse o ausentarse de un lugar: dejará Madrid el jueves.
    IR est ou le congé est d’un lieu : quittera Madrid le jeudi.
  • Abandonar, no continuar lo empezado: ha dejado el tabaco. También intr.♦ Se usa con la prep. de: deja de hacer ruido.
    Abandonner, ne pas continuer ce qui a commencé: il a arrêté le tabac. Également intr.♦ Utilisé avec la prep. de: arrête de faire du bruit.
  • Abandonar a alguien: ha dejado a su marido.
    Abandonner quelqu’un : elle a quitté son mari.
  • Consentir, permitir: no me dejan salir esta noche. También prnl.: se deja querer.
    Consentir, permettre: ils ne me laissent pas sortir ce soir. Aussi prnl.: il se laisse vouloir.
  • Encargar, encomendar: te dejo al niño hasta mañana.
    Commandez, commandez: je vous laisse l’enfant jusqu’à demain.
  • Legar, dejar en herencia: ha dejado la casa a su nieto.
    Léguer, laisser dans l’héritage: il a laissé la maison à son petit-fils.
  • Producir ganancia o beneficios: las acciones le han dejado dos millones.
    Produire un bénéfice ou des bénéfices : les actions lui ont laissé deux millions.
  • Prestar: déjame un bolígrafo.
    Prêtez: laissez-moi un stylo.
  • No molestar a alguien: te he dicho que dejes a tu hermana.
    Ne dérangez personne: je vous ai dit de quitter votre sœur.
  • prnl. Descuidarse de sí mismo: desde la enfermedad se ha dejado mucho.
    prnl. Négliger de lui-même: depuis la maladie, beaucoup a été laissé.
  • aux. Con participios, prever, tomar una precaución: dejó dicho que le despertaran a las once.
    aux. Avec des participations, prévoir, prendre une précaution: il a laissé dire qu’il se réveillerait à onze heures.
  • Con participios y adjetivos, resultar, pasar a ser: lo dejó helado con la noticia.
    Avec des participations et des adjectifs, il s’avère, de devenir: il l’a laissé glacé avec les nouvelles.
  • dejar correr loc. Permitir, tolerar: deja correr ese comentario.
    laisser courir loc. Permettre, tolérer: laissez courir ce commentaire.
  • dejar mucho o bastante que desear loc. No alcanzar el nivel o la calidad deseables: tu examen deja mucho que desear.
    laisser beaucoup ou assez à désirer loc. Ne pas atteindre le niveau ou la qualité souhaitables: votre examen laisse beaucoup à désirer.
  • dejar plantado loc. Dar un plantón: lo dejó plantado en el altar.
    laisser planté loc. Donner un plant: il l’a laissé planté sur l’autel.
  • dejarse caer loc. Presentarse por sorpresa: si vuelvo a la ciudad, igual me dejo caer por su casa.
    laisser tomber loc. Se présenter par surprise: si je retourne en ville, je me laisse tomber chez lui.
  • dejarse ver loc. col. Frecuentar, visitar: ya no te dejas ver por el club.
    se laisser voir loc. col. Fréquenter, visiter: vous ne vous laissez plus voir par le club.