decir-dire: znaczenie, definicje i tłumaczenia

Hiszpański słownik/%dictionary_xs%Francuski

Co jest decir?decir jest dire

Co jest dire?

  • m. Dicho, refrán, frase ingeniosa o sentenciosa: tiene unos decires de lo más peculiar.
    m. En d’autres termes, il s’appelle, phrase ingénieuse ou consciencieuse: elle a quelques mots du plus particulier.
  • es un decir loc. col. Expresa que lo dicho es una suposición: que vayas a llegar pronto es un decir, ¿no?
    est un dire loc. col. Il exprime que ce qui a été dit est une supposition: que vous arriverez bientôt est un dicton, n’est-ce pas?
  • tr. Expresar verbalmente el pensamiento: dijo que no vendría.
    tr. Exprimer verbalement la pensée: Il a dit qu’il ne viendrait pas.
  • Asegurar, opinar: dice que es la mejor política en este momento.
    Assurer, donner votre avis: il dit que c’est la meilleure politique en ce moment.
  • Denotar, dar muestras de algo: sus gestos dicen mucho de él.
    Dénoter, montrer quelque chose: ses gestes en disent long sur lui.
  • Nombrar: por aquí le dicen Juan Perro.
    Nommer: ici, juan Perro vous dit.
  • prnl. Reflexionar con uno mismo: tras mucho llorar se dijo que no podía seguir así.
    prnl. Réfléchissez avec vous-même: après avoir beaucoup pleuré, il a été dit que vous ne pouviez pas continuer comme ça.
  • intr. Convenir, armonizar o no una cosa con otra.♦ Se construye con los advs. bien o mal: ese collar dice mal en ese escote.
    Intr. Être d’accord, harmoniser ou non une chose avec une autre, ♦ elle se construit avec les advs. bon ou mauvais : ce collier dit mauvais sur ce décolleté.
  • como quien dice o como si dijéramos loc. Expresión que se usa para explicar o suavizar lo que se ha afirmado: se han roto la cara, como quien dice.
    comme qui dit ou comme si on disait loc. Expression utilisée pour expliquer ou adoucir ce qui a été revendiqué : ils se sont cassé le visage, comme on dit.
  • ¡cualquiera lo diría! o ¡quién lo diría! loc. Muestra extrañeza ante algo que aparenta ser lo contrario: ¿que es duque?, pues cualquiera lo diría.
    n’importe qui le dirait ! ou qui dirait ! Loc. Cela montre de l’étrangeté à quelque chose qui semble être le contraire: qui est duc?, parce que n’importe qui dis-le.
  • decir a loc. amer. Comenzar a: dijo a correr en el patio.
    dire à loc. amer. Commencer à: dit de courir dans la cour.
  • decir para sí loc. Reflexionar con uno mismo.
    dire pour lui-même loc. Réfléchissez avec soi-même.
  • decir por decir loc. Hablar u opinar sin fundamento: esas acusaciones no se deben decir por decir.
    disons pour dire loc. Discours ou opinion sans fondement: de telles accusations ne devraient pas être dites pour le plaisir de le dire.
  • diga o dígame Fórmula usada para responder al teléfono.
    dites-moi ou dites-moi Formule utilisée pour répondre au téléphone.
  • ¡digo! Exclamación de afirmación: ¿que si hay fiestas?, ¡digo!
    Dire! Exclamation d’affirmation: et s’il y avait des partis?, dis-je!
  • di que loc. Se usa como refuerzo de lo que se va a decir: di que no le hice caso, que si no..
    dites que loc. Il est utilisé comme un renforcement de ce qui va être dit: disons que je n’y ai pas prêté attention, que sinon..
  • el qué dirán loc. La opinión pública formada y basada en murmuraciones: hemos vivido demasiado tiempo pensando en el qué dirán.
    ce qu’ils diront loc. L’opinion publique s’est formée et basée sur le murmure : nous avons vécu trop longtemps à penser à ce qu’ils vont dire.
  • es decir loc. adv. Esto es, o sea: ven pronto, es decir, antes de comer.
    c’est-à-dire loc. adv. C’est-à-dire: venez bientôt, c’est-à-dire avant de manger.
  • he dicho loc. Expresión con que alguien da por concluida su intervención.
    J’ai dit loc. Expression par laquelle quelqu’un conclut son intervention.
  • ni que decir tiene loc. Expresa que algo se da por sabido: ni que decir tiene que está loco con su nieto.
    inutile de dire qu’il a loc. Il exprime que quelque chose est tenu pour acquis: il va sans dire qu’il est fou avec son petit-fils.
  • no decir nada loc. No despertar interés, no destacar: esas cortinas no dicen nada en ese salón.
    pour ne rien dire loc. Ne suscitez pas l’intérêt, ne vous démarquez pas: ces rideaux ne disent rien dans cette pièce.
  • por así decirlo loc. Indica que la expresión empleada no es del todo exacta u oportuna.
    pour ainsi dire loc. Cela indique que l’expression utilisée n’est pas tout à fait exacte ou opportune.
  • que digamos loc. Expresión con que se valora una frase negativa: pues no ha tardado mucho que digamos.
    disons loc. Expression avec laquelle une phrase négative est valorisée: parce qu’il ne nous a pas fallu longtemps pour le dire.
  • que se dice pronto loc. Indica la desmesura o importancia de lo expresado: tiene 11 hijos, que se dice pronto.
    qui est dit bientôt loc. Cela indique l’excès ou l’importance de ce qui a été exprimé: il a 11 enfants, ce qui est dit bientôt.
  • y que lo digas loc. Expresión de asentimiento: y que lo digas, tonto de remate.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
    et que vous dis-le loc. Expression de l’assentiment: et que vous dis-le, imbécile de la vente aux enchères. ♦ Irreg. Voir conj. modèle.