Hvad er corre? corre hedder s'exécute
Hvad er s'exécute?
- intr. Andar rápidamente y con tanto impulso que, entre un paso y el siguiente, quedan por un momento ambos pies en el aire: corría intentando llegar al autobús que ya arrancaba.
intr. Marcher rapidement et avec une telle impulsion qu’entre un pas et l’autre, il reste un instant les deux pieds en l’air: il courait en essayant d’atteindre le bus qui déchirait déjà.
- Hacer alguna cosa con rapidez: estoy muy liada y voy todo el día corriendo.
Faire quelque chose rapidement: je suis très bien et je vais toute la journée en cours d’exécution.
- Ir deprisa hacia algún lugar: corrimos para no llegar tarde al cine.
Aller vite quelque part: nous courons pour ne pas être en retard au cinéma.
- Fluir o moverse el agua, el viento: no corre ni la más ligera brisa.
Couler ou bouger l’eau, le vent: il ne coule pas la plus légère brise.
- Transcurrir el tiempo: date prisa, que corren los minutos.
Après le temps: dépêchez-vous, les minutes courent.
- Estar una cosa en un lugar o dirección: la carretera corre junto al río.
Etre une chose dans un endroit ou une direction: la route longe la rivière.
- Estar a cargo de uno alguna cosa: la cena corre por cuenta de la empresa.
Etre en charge d’une chose: le dîner est à la charge de l’entreprise.
- Difundir un rumor o una noticia: el rumor corría de boca en boca.
Répandre une rumeur ou un reportage : la rumeur courait de bouche à oreille.
- col. Hacer que una persona se sienta avergonzada o confusa. También prnl.: se corrió de vergüenza cuando le amonestaron en público.
col. Faire en être gêné ou confus. Aussi prnl.: il a couru dans la honte quand il a été réprimandé en public.
- amer. Despedir del trabajo o expulsar de un lugar: lo corrieron del bar por armar jaleo.
amer. Licencier du travail ou s’expulser d’un endroit: il a été précipité hors du bar pour avoir mis en place des tirets.
- tr. Participar en una carrera: el atleta corrió los cien metros lisos.
tr. Participer à une course: l’athlète a couru les cent mètres lisses.
- Perseguir o acosar a un animal o a una persona: corrieron al toro.
Poursuivre ou harceler un animal ou une personne : ils ont couru vers le taureau.
- Ir de un lugar a otro para conocer nuevos lugares: correr mundo.
Aller d’un endroit à l’autre pour connaître de nouveaux endroits: courir dans le monde.
- Cerrar con cerrojos o llaves: corre el pestillo de la puerta.
Fermer avec des boulons ou des clés: le loquet de la porte coule.
- Desplazar, hacer que se deslice una cosa: corre las cortinas. También prnl.
Déplacer, faire glisser une chose: il fait couler les rideaux. Aussi prnl.
- Exponerse a un peligro o riesgo: no es necesario que corras riesgos.
S’exposer à un danger ou à un risque: vous n’avez pas besoin de prendre des risques.
- Mezclar los colores de una tela o extenderse la tinta de un escrito o el maquillaje. También prnl.: se le corrió la pintura de los ojos al llorar.
Mélanger les couleurs d’un tissu ou étendre l’encre d’un écrit ou le maquillage. Aussi prnl.: il a couru la peinture des yeux en pleurant.
- prnl. Apartarse, moverse a un lado: córrete un poco a la izquierda.
prnl. Éloignez-vous, déplacez-vous d’un côté: cliquez un peu à gauche.
- Hablando de colores, tintas, manchas, etc., extenderse fuera de su lugar: se ha corrido todo el estampado.
Parlant de couleurs, d’encres, de taches, etc., s’étendant hors de sa place : tout l’imprimé a été exécuté.
- vulg. Eyacular o tener un orgasmo.
vulg. Éjaculer ou avoir un orgasme.
- correrla loc. col. Ir de juerga, especialmente a altas horas de la noche: se fue a correrla con sus amigotes.
correrla loc. col. Allez faire la fête, surtout tard dans la nuit: il est allé la courir avec ses amis.
- dejar correr loc. No hacer caso de una cosa o no intervenir en ella: déjalo correr y no te enfades, no merece la pena.
laisser courir loc. Ne pas tenir compte d’une chose ou ne pas y intervenir : laissez-le courir et ne vous fâchez pas, cela n’en vaut pas la peine.