m. Vía de tierra por donde se transita habitualmente: van a asfaltar el camino que comunica las dos aldeas.
m. chemin de terre où il passe habituellement : aller à paver la route qui relie les deux villages.
Jornada, viaje, recorrido, ruta: todavía nos queda un largo camino.
Voyage, voyage, itinéraire, itinéraire : nous avons encore un long chemin à parcourir.
Dirección que ha de seguirse para llegar a un lugar: para llegar a su casa debes tomar el camino de la derecha.
Direction à suivre pour arriver à un endroit: pour rentrer chez vous, vous devez prendre le chemin à droite.
Medio para hacer o conseguir alguna cosa: el camino de la gloria.
Signifie faire ou réaliser quelque chose: le chemin de la gloire.
camino de cabras col. Sendero tortuoso e irregular: hasta el refugio quedan dos kilómetros de camino de cabras.
chemin de chèvre de chou. Sentier tortueux et irrégulier: au refuge, il y a deux kilomètres de route de chèvre.
abrir camino loc. Ir venciendo dificultades para lograr un objetivo: en muchas cosas he ido abriendo camino a mis hermanos pequeños. También prnl.
ouvrir la voie loc. Surmonter les difficultés pour atteindre un objectif: dans beaucoup de choses, j’ai ouvert la voie à mes petits frères. Aussi prnl.
camino de loc. prep. En dirección a, hacia: lo compraré camino de casa.
chemin de loc. prep. Dans la direction de, à: Je l’achèterai sur le chemin du retour.
de camino loc. adv. De paso hacia otro lugar: no voy a quedarme a dormir, estoy de camino.
de camino loc. adv. Sur le chemin d’un autre endroit : je ne vais pas rester dormir, je suis en route.
llevar camino de algo loc. Estar en vías de lograrse: ese pacto lleva camino de no firmarse nunca.
prendre le chemin de quelque chose loc. Être sur la voie de la réalisation : ce pacte est en passe de ne jamais être signé.