f. Parte superior del cuerpo del hombre separada del tronco, y superior o anterior del de muchos animales: en la cabeza están los centros nerviosos y órganos sensoriales.
f partie haut du corps de l’homme séparé du tronc et supérieur ou au-dessus des nombreux animaux : dans la tête sont les centres nerveux et des organes sensoriels.
cráneo.
crâne.
Principio, parte extrema o delantera de una cosa: cabeza del pelotón.
Principe, extrême ou avant partie d’une chose : tête du peloton.
Parte abultada de un objeto opuesta a la punta: cabeza de un alfiler, de un clavo.
Partie encombrant d’un objet loin de la pointe : une broche d’une tête de clou.
Juicio, talento, intelecto: tiene buena cabeza para las matemáticas.
Jugement, de talent et d’intelligence : a une bonne tête pour les mathématiques.
Persona, individuo: tocamos a tres por cabeza.
Personne, en individuel : nous avons joué trois par habitant.
res: tiene un rebaño con 10.00 cabezas.
RES : possède un troupeau avec têtes de 10,00.
Capital, población principal: cabeza de partido.
Capitale, population principale : chef de parti.
m. Jefe de una familia, comunidad, corporación, etc.: cabeza del clan, de la lista electoral.
m. chef de famille, communauté, société : chef du clan, de la liste électorale.
cabeza de ajo Bulbo del ajo.
Chef du bulbe d’ail d’ail.
cabeza de chorlito col. Persona de poco juicio: ¿cómo se te ocurre darle responsabilidades a ese cabeza de chorlito?
Knucklehead Persona col de mauvais jugement : Comment pensez-vous donner des responsabilités à la tête du Pluvier ?
cabeza de turco Véase chivo expiatorio .
Tête de turc être le bouc émissaire.
cabeza dura col. cabezota.
le col TETE dure tenaces.
cabeza hueca col. cabeza de chorlito.
prise tête colonel Knucklehead.
cabeza rapada Miembro de un grupo, generalmente formado por gente joven, que comete actos violentos y lleva el pelo muy corto.
skinhead membre d’un groupe, généralement constitué par des jeunes qui commettent des violents actes et a les cheveux très courts.
andar o ir de cabeza loc. Estar muy ocupado o tener muchas preocupaciones: anda de cabeza con la venta del piso.
marcher ou aller tête loc. Être trop occupé ou avoir beaucoup d’inquiétudes : tête d’anda avec la vente de la parole.
con la cabeza alta loc. adv. Dignamente y sin avergonzarse: lo digo con la cabeza muy alta.
loc.-tête haute Conseiller. Avec dignité et sans honte : dites-le avec la tête très haute.
no levantar cabeza loc. Estar muy atareado: en época de exámenes no levanta cabeza.
ne soulevez pas la tête loc. Être occupé : à l’examen temps ne déclenche pas de tête.
loc. No acabar de restablecerse de una enfermedad: todavía no ha levantado cabeza de su gripe.
loc. Ne pas finir de se remettre d’une maladie: il n’a pas encore soulevé la tête de sa grippe.
perder uno la cabeza loc. Perder el juicio: perdió la cabeza por ese amor imposible.
perdre un la tête loc. Perdre le jugement: il a perdu la tête à cet amour impossible.
sentar la cabeza loc. col. Hacerse juicioso: al fin sentó la cabeza, después de llevar una vida disipada.
assis la tête loc. col. Se porter judictif: il a finalement assis sa tête, après avoir mené une vie dissipée.
traer de cabeza loc. Aturdir o agobiar por exceso de obligaciones o de preocupaciones: los problemas en el trabajo me traen de cabeza.
apporter tête baissée loc. Étourdir ou accabler par des obligations excessives ou des soucis: les problèmes au travail m’amènent tête baissée.