tr. Lanzar o impeler con violencia a una persona o una cosa: arrojar piedras.
Tr. Violemment lanceur ou d'inciter une personne ou une chose: jeter des pierres.
Echar o dejar caer: arrojó los huesos del pollo a la basura .
Jeter ou déposer: jeté les os du poulet à la poubelle.
Expulsar, despedir o echar de un lugar.♦ Se construye con la prep. de: arrojar a alguien de casa.
Éjecter, rejeter ou miss un lieu. ♦ sont construits avec la prep. de : lancer à quelqu'un de la maison.
Despedir de sí o emitir: arrojar bocanadas de humo.
Feu oui ou émettre : jetez des bouffées de fumée.
col. Vomitar: se mareó y arrojó toda la comida. También intr.: tiene ganas de arrojar.
Chou. Vomissements: il a eu le vertige et a jeté toute la nourriture. Aussi intr.: il veut lancer.
Tratándose de cuentas, documentos, etc., presentar o dar como resultado: su cuenta arroja un saldo positivo.
Dans le cas des comptes, documents, etc., présentant ou résultant : votre compte donne un solde positif.
prnl. Precipitarse, dejarse ir con violencia de alto a bajo.♦ Se construye con las preps. a, en, desde y por: arrojarse al/en el mar; arrojarse desde/por una ventana .
prnl. Se précipiter, lâcher prise avec la violence de haut en bas. ♦ Il se construit avec les préparations. a, dans, de et par: se jeter dans/ dans la mer; se jeter par une fenêtre.
Dirigirse con violencia contra algo o alguien: arrojarse a los brazos de alguien.
S’adresser avec violence à quelque chose ou à quelqu’un : se jeter dans les bras de quelqu’un.
Lanzarse a la consecución de una determinada empresa sin reparar en las dificultades: arrojarse a un proyecto arriesgado.
Se lancer dans la réalisation d’une certaine entreprise sans prêter attention aux difficultés : se lancer dans un projet risqué.
arrojar luz loc. Contribuir a la aclaración o explicación de algo: el descubrimiento arroja nueva luz sobre esta enfermedad.
faire la lumière loc. Contribuer à la clarification ou à l’explication de quelque chose : la découverte jette un nouvel éclairage sur cette maladie.