adj. Que tiene el sabor característico de la hiel, de la quinina y de otros alcaloides: amargo al gusto.
Adj. Il a la saveur caractéristique de la glace, de la quinine et d’autres alcaloïdes: amer au goût.
Que causa o implica aflicción, disgusto: fueron los momentos más amargos de mi vida.
Cela provoque ou implique l’affliction, le dégoût : ce furent les moments les plus amers de ma vie.
Áspero y de genio desabrido: tiene un carácter muy amargo.
Rugueux et de génie ouvert: il a un caractère très amer.
m. amargor , sabor.
m. amertume, goût.
intr. Tener alguna cosa sabor o gusto amargo: este limón amarga mucho.
Intr. Avoir quelque chose de goût ou de goût amer: ce citron amer beaucoup.
tr. Dar sabor desagradable: este condimento amarga la comida.
Tr. Donnez un goût désagréable: cet assaisonnement amers la nourriture.
Estropear, aguar: nos ha amargado la fiesta.
Gâtez, l’eau : la fête nous a aigris.
tr. y prnl. Causar aflicción o disgusto: se amargó por el suspenso.
Tr. et prnl. Causer du chagrin ou du dégoût: Devenu amer à propos du suspense.
Experimentar una persona resentimiento por frustraciones, fracasos, disgustos, etc.: no te amargues la vida ♦ Se conj. como llegar .
Éprouver du ressentiment pour les frustrations, les échecs, les aversions, etc.: ne soyez pas amer à propos de la vie ♦ C’est conj. comment s’y rendre.