m. Resolución tomada por una o por varias personas: tras varias votaciones por fin llegaron a un acuerdo.
m. Résolution prise par une ou plusieurs personnes: après plusieurs votes, ils sont finalement parvenus à un accord.
Conformidad, armonía entre varias personas.♦ Va seguido de un complemento con la prep. entre: no hubo acuerdo entre los participantes.
Conformité, harmonie entre plusieurs personnes.♦ Est suivie d’un complément à la prep. entre: il n’y avait pas d’accord entre les participants.
Pacto, tratado: firmar un acuerdo; acuerdo marco.
Pacte, traité: signer un accord; accord-cadre.
amer. Reunión de una autoridad gubernativa con sus inmediatos colaboradores para tomar conjuntamente decisiones sobre asuntos determinados: estar en un acuerdo.
amer. Réunion d’une autorité gouvernementale avec ses collaborateurs immédiats pour prendre conjointement des décisions sur des questions déterminées: être d’accord.
amer. Consejo de ministros: celebrar un acuerdo.
amer. Conseil des ministres: conclure un accord.
amer. Confirmación de un nombramiento hecha por el Senado.
amer. Confirmation d’une nomination faite par le Sénat.
de acuerdo loc. adv. De conformidad.♦ Se construye sobre todo con los verbos estar, quedar o ponerse: no estoy de acuerdo contigo. Se usa también para expresar asentimiento:-¿vendrás a la cena?; -de acuerdo, iré.
d’accord loc. adv. Conformément ♦ Il est construit principalement avec les verbes d’être, de rester ou de se mettre: je ne suis pas d’accord avec vous. Il est également utilisé pour exprimer son assentiment:-allez-vous venir au dîner?; - d’accord, j’irai.
de acuerdo con loc. prepos. Conforme a, según: debes actuar de acuerdo con tus principios.
selon loc. prepos. Selon: vous devez agir conformément à vos principes.
tr. Decidir algo de común acuerdo o por mayoría de votos: la junta acordó la subida de la cuota.
tr. Décider quelque chose d’un commun accord ou à la majorité des voix: le conseil a accepté la hausse des quotas.
Determinar o resolver algo una sola persona, tras meditar sobre ello: su jefe acordó despedirle.
Déterminer ou résoudre quelque chose une seule personne, après y avoir réfléchi: son patron a accepté de le congédier.
Conciliar, acercar: acordar las voluntades, los pareceres.
Réconcilier, rapprocher: convenir des volontés, des opinions.
mús. Templar las voces o los instrumentos para que estén afinados y no disuenen: acordar la voz, la guitarra.
mús. Tempérer les voix ou les instruments pour qu’ils soient réglés et ne se dissocient pas: convenir de la voix, de la guitare.
amer. Conceder, otorgar: el código le acordaba ciertos derechos.
amer. Accorder, accorder: le code lui accordait certains droits.
prnl. Recordar.♦ Se construye con la prep. de: no me acuerdo de su nombre.
prnl. Rappelez-vous ♦ Il est construit avec la prep. de: je ne me souviens pas de son nom.
acordarse de alguien loc. col. Se usa como fórmula de insulto o amenaza: descubrió lo que le hizo y se acordó de toda su familia.♦ Irreg. Se conj. como contar .
se souvenir de quelqu’un loc. col. Il est utilisé comme une formule d’insulte ou de menace: il a découvert ce qu’il lui a fait et se souvenait de toute sa famille, ♦'Irreg. Il se conj. comme compter .