abrirse-Est ouvert: signification, définitions et traductions

Espagnol dictionnaire%dictionary_xs%Français

Qu'est-ce qu'un abrirse?abrirse est Est ouvert

Qu'est-ce qu'un Est ouvert?

  • tr. Descubrir lo que está cerrado u oculto: abrir una caja, los ojos. También prnl.: la caja se abrió y apareció un payaso.
    Tr. Découvrez ce qui est fermé ou caché : ouvrez une boîte, vos yeux. Aussi prnl.: la boîte s’est ouverte et un clown est apparu.
  • Separar del marco la hoja o las hojas de una puerta o ventana: abre la ventana para que entre el aire. También intr. y prnl.: esta puerta no abre; la puerta se ha abierto.
    Séparez la feuille ou les vantaux d’une porte ou d’une fenêtre du cadre: ouvrez la fenêtre pour que l’air pénètre. Aussi intr. et prnl.: cette porte ne s’ouvre pas; la porte s’est ouverte.
  • Descorrer o soltar un mecanismo de cierre: abrir un cerrojo. También intr. y prnl.: el pestillo no abre; el pestillo se abrió como por arte de magia.
    Exécuter ou relâcher un mécanisme de verrouillage : ouvrez un boulon. Aussi intr. et prnl.: le loquet ne s’ouvre pas; le loquet s’ouvrit comme par magie.
  • Mover un mecanismo para dar paso a un fluido por un conducto: abrir un grifo para que salga el agua.
    Déplacez un mécanisme pour laisser place à un fluide à travers un conduit : ouvrez un robinet pour que l’eau sorte.
  • Rajar, rasgar, dividir: abrir un melón. También prnl.: abrirse la tierra, una herida.
    Craquer, déchirer, diviser: ouvrez un melon. Aussi prnl.: ouvrir la terre, une blessure.
  • Romper o despegar una cosa por algún sitio para ver o sacar su contenido: abrir una carta, un paquete.
    Cassez ou enlevez une chose quelque part pour voir ou sortir son contenu: ouvrez une lettre, un paquet.
  • Desplegar, extender lo doblado. También prnl.: abrirse un batallón.
    Dépliez, étendez le plié. Aussi prnl.: ouvrir un bataillon.
  • Separar en ángulo: abrir los brazos, unas tijeras.
    Séparez-vous en angle: ouvrez les bras, les ciseaux.
  • Permitir el acceso, facilitar el tránsito: abrir la mente; abrir paso.
    Permettre l’accès, faciliter le transit : ouvrir l’esprit ; percer.
  • Inaugurar, anunciar, comenzar el periodo de tiempo en que debe realizarse algo: abrir una sesión; abrimos la oficina de ocho a tres. También prnl.♦ Se construye con la prep. a: la exposición se abre mañana al público.
    --
  • Ir a la cabeza o delante: abrir el desfile.
    Allez à la tête ou devant : ouvrez le défilé.
  • Provocar ganas de comer. También prnl.: se me ha abierto el apetito.
    Provoquez l’envie de manger. Aussi prnl.: mon appétit a été épuisé.
  • Presentar u ofrecer: este descubrimiento abre nuevas esperanzas. También prnl.: abrirse nuevas expectativas de empleo.
    Présenter ou offrir : cette découverte ouvre de nouveaux espoirs. Aussi prnl.: ouvrir de nouvelles attentes en matière d’emploi.
  • Colocar el primero de los signos ortográficos dobles: abrir el signo de exclamación; abrir comillas.
    Placez le premier des doubles repères orthographiques : ouvrez le point d’exclamation ; Ouvrez les guillemets.
  • Realizar el depósito inicial tras la apertura de una cuenta corriente: abrir una cartilla.
    Effectuez le dépôt initial après l’ouverture d’un compte courant : ouvrez un livret.
  • taurom. Separar al toro de la barrera para colocarlo en suerte: el Litri abrió al astado y dio comienzo a su faena.
    --
  • intr. Empezar a clarear el tiempo.♦ Se usa sobre todo en construcciones impersonales: si no llueve y abre, saldremos a la calle. También prnl.: por fin se está abriendo y se alejan los nubarrones.
    --
  • Salir los pétalos del capullo en una flor, separándose unos de otros: algunas flores ya han abierto. También prnl.: las rosas se están abriendo.
    --
  • En algunos juegos de naipes, hacer la primera apuesta o envite: abro con diez duros.
    --
  • prnl. Sincerarse: se abrió a su amigo.
    PRNL. Soyez honnête : il s’est ouvert à son ami.
  • Referido al vehículo o conductor que toma una curva, hacerlo por el lado de menor curvatura: si te abres tanto en las curvas, podemos salirnos de la carretera.
    En ce qui concerne le véhicule ou le conducteur qui prend une courbe, faites-le du côté de moins de courbure: si vous ouvrez autant dans les courbes, nous pouvons sortir de la route.
  • col. Marcharse, separarse de otras personas: ahí os quedáis, yo me abro.
    --
  • Estar orientado o dar a cierto lugar: la terraza se abre a un descampado.
    Être orienté ou donner à un certain endroit : la terrasse s’ouvre sur une friche.
  • dep. En algunos deportes de pelota, desmarcarse un jugador para recibir juego en condiciones favorables: el defensa se abrió por la banda derecha.♦ Su p. p. es irreg.: abierto.
    --