abrirse-Est ouvert: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishFrench

What is abrirse? abrirse is Est ouvert

What is Est ouvert?

  • tr. Descubrir lo que está cerrado u oculto: abrir una caja, los ojos. También prnl.: la caja se abrió y apareció un payaso.

    Tr. Découvrez ce qui est fermé ou caché : ouvrez une boîte, vos yeux. Aussi prnl.: la boîte s’est ouverte et un clown est apparu.

  • Separar del marco la hoja o las hojas de una puerta o ventana: abre la ventana para que entre el aire. También intr. y prnl.: esta puerta no abre; la puerta se ha abierto.

    Séparez la feuille ou les vantaux d’une porte ou d’une fenêtre du cadre: ouvrez la fenêtre pour que l’air pénètre. Aussi intr. et prnl.: cette porte ne s’ouvre pas; la porte s’est ouverte.

  • Descorrer o soltar un mecanismo de cierre: abrir un cerrojo. También intr. y prnl.: el pestillo no abre; el pestillo se abrió como por arte de magia.

    Exécuter ou relâcher un mécanisme de verrouillage : ouvrez un boulon. Aussi intr. et prnl.: le loquet ne s’ouvre pas; le loquet s’ouvrit comme par magie.

  • Mover un mecanismo para dar paso a un fluido por un conducto: abrir un grifo para que salga el agua.

    Déplacez un mécanisme pour laisser place à un fluide à travers un conduit : ouvrez un robinet pour que l’eau sorte.

  • Rajar, rasgar, dividir: abrir un melón. También prnl.: abrirse la tierra, una herida.

    Craquer, déchirer, diviser: ouvrez un melon. Aussi prnl.: ouvrir la terre, une blessure.

  • Romper o despegar una cosa por algún sitio para ver o sacar su contenido: abrir una carta, un paquete.

    Cassez ou enlevez une chose quelque part pour voir ou sortir son contenu: ouvrez une lettre, un paquet.

  • Desplegar, extender lo doblado. También prnl.: abrirse un batallón.

    Dépliez, étendez le plié. Aussi prnl.: ouvrir un bataillon.

  • Separar en ángulo: abrir los brazos, unas tijeras.

    Séparez-vous en angle: ouvrez les bras, les ciseaux.

  • Permitir el acceso, facilitar el tránsito: abrir la mente; abrir paso.

    Permettre l’accès, faciliter le transit : ouvrir l’esprit ; percer.

  • Inaugurar, anunciar, comenzar el periodo de tiempo en que debe realizarse algo: abrir una sesión; abrimos la oficina de ocho a tres. También prnl.♦ Se construye con la prep. a: la exposición se abre mañana al público.
  • Ir a la cabeza o delante: abrir el desfile.

    Allez à la tête ou devant : ouvrez le défilé.

  • Provocar ganas de comer. También prnl.: se me ha abierto el apetito.

    Provoquez l’envie de manger. Aussi prnl.: mon appétit a été épuisé.

  • Presentar u ofrecer: este descubrimiento abre nuevas esperanzas. También prnl.: abrirse nuevas expectativas de empleo.

    Présenter ou offrir : cette découverte ouvre de nouveaux espoirs. Aussi prnl.: ouvrir de nouvelles attentes en matière d’emploi.

  • Colocar el primero de los signos ortográficos dobles: abrir el signo de exclamación; abrir comillas.

    Placez le premier des doubles repères orthographiques : ouvrez le point d’exclamation ; Ouvrez les guillemets.

  • Realizar el depósito inicial tras la apertura de una cuenta corriente: abrir una cartilla.

    Effectuez le dépôt initial après l’ouverture d’un compte courant : ouvrez un livret.

  • taurom. Separar al toro de la barrera para colocarlo en suerte: el Litri abrió al astado y dio comienzo a su faena.
  • intr. Empezar a clarear el tiempo.♦ Se usa sobre todo en construcciones impersonales: si no llueve y abre, saldremos a la calle. También prnl.: por fin se está abriendo y se alejan los nubarrones.
  • Salir los pétalos del capullo en una flor, separándose unos de otros: algunas flores ya han abierto. También prnl.: las rosas se están abriendo.
  • En algunos juegos de naipes, hacer la primera apuesta o envite: abro con diez duros.
  • prnl. Sincerarse: se abrió a su amigo.

    PRNL. Soyez honnête : il s’est ouvert à son ami.

  • Referido al vehículo o conductor que toma una curva, hacerlo por el lado de menor curvatura: si te abres tanto en las curvas, podemos salirnos de la carretera.

    En ce qui concerne le véhicule ou le conducteur qui prend une courbe, faites-le du côté de moins de courbure: si vous ouvrez autant dans les courbes, nous pouvons sortir de la route.

  • col. Marcharse, separarse de otras personas: ahí os quedáis, yo me abro.
  • Estar orientado o dar a cierto lugar: la terraza se abre a un descampado.

    Être orienté ou donner à un certain endroit : la terrasse s’ouvre sur une friche.

  • dep. En algunos deportes de pelota, desmarcarse un jugador para recibir juego en condiciones favorables: el defensa se abrió por la banda derecha.♦ Su p. p. es irreg.: abierto.

Search words

Upgrade your experience