What is abrir? abrir is Ouvert
What is Ouvert?
- tr. Descubrir lo que está cerrado u oculto: abrir una caja, los ojos. También prnl.: la caja se abrió y apareció un payaso.
TR. Découvrez ce qui est masqué ou fermé : ouvrir une boîte, les yeux. Aussi prnl.: la boîte a été ouverte et est apparue un clown.
- Separar del marco la hoja o las hojas de una puerta o ventana: abre la ventana para que entre el aire. También intr. y prnl.: esta puerta no abre; la puerta se ha abierto.
Séparez la feuille ou les feuilles d’une porte ou d’une fenêtre du cadre : ouvre la fenêtre pour que l’air entre. Aussi intr. et prnl.: cette porte ne s’ouvre pas; La porte s’est ouverte.
- Descorrer o soltar un mecanismo de cierre: abrir un cerrojo. También intr. y prnl.: el pestillo no abre; el pestillo se abrió como por arte de magia.
Débouchez ou relâchez un mécanisme de verrouillage : ouvrez un boulon. Aussi intrinsèque et prnl.: le loquet ne s’ouvre pas; le loquet s’ouvrit comme par magie.
- Mover un mecanismo para dar paso a un fluido por un conducto: abrir un grifo para que salga el agua.
Déplacez un mécanisme pour faire place à un fluide à travers un conduit : ouvrez un robinet pour faire ressortir l’eau.
- Rajar, rasgar, dividir: abrir un melón. También prnl.: abrirse la tierra, una herida.
Crack, rip, diviser: ouvrir un melon. Aussi prnl.: ouvrir la terre, une blessure.
- Romper o despegar una cosa por algún sitio para ver o sacar su contenido: abrir una carta, un paquete.
Casser ou enlever une chose quelque part pour voir ou retirer son contenu : ouvrir une carte, un paquet.
- Desplegar, extender lo doblado. También prnl.: abrirse un batallón.
Déployer, étendre le plié. Aussi prnl.: ouvrir un bataillon.
- Separar en ángulo: abrir los brazos, unas tijeras.
Détachez-vous à un angle : ouvrez les bras, une paire de ciseaux.
- Permitir el acceso, facilitar el tránsito: abrir la mente; abrir paso.
Permettre l’accès, faciliter le transport en commun : ouvrez l’esprit; faire place.
- Inaugurar, anunciar, comenzar el periodo de tiempo en que debe realizarse algo: abrir una sesión; abrimos la oficina de ocho a tres. También prnl.♦ Se construye con la prep. a: la exposición se abre mañana al público.
Inaugurer, annoncer, commencer la période pendant laquelle quelque chose doit être fait : ouvrir une session; nous avons ouvert le bureau de huit à trois. Aussi prnl.♦ Il est construit avec la préparation. a: l’exposition s’ouvre demain au public.
- Ir a la cabeza o delante: abrir el desfile.
Allez à la tête ou devant : ouvrez le défilé.
- Provocar ganas de comer. También prnl.: se me ha abierto el apetito.
Pour te donner envie de manger. Aussi prnl.: mon appétit a été ouvert.
- Presentar u ofrecer: este descubrimiento abre nuevas esperanzas. También prnl.: abrirse nuevas expectativas de empleo.
Présent ou offre : Cette découverte ouvre de nouveaux espoirs. Aussi prnl.: ouverture de nouvelles attentes de l’emploi.
- Colocar el primero de los signos ortográficos dobles: abrir el signo de exclamación; abrir comillas.
Placez le premier des signes d’orthographe double : ouvrez le point d’exclamation ; guillemets ouverts.
- Realizar el depósito inicial tras la apertura de una cuenta corriente: abrir una cartilla.
Effectuer le dépôt initial après l’ouverture d’un compte courant : ouvrez une carte.
- taurom. Separar al toro de la barrera para colocarlo en suerte: el Litri abrió al astado y dio comienzo a su faena.
taurom. Séparez le taureau de la barrière pour le mettre dans la chance: le Litri a ouvert le rôti et a commencé son travail.
- intr. Empezar a clarear el tiempo.♦ Se usa sobre todo en construcciones impersonales: si no llueve y abre, saldremos a la calle. También prnl.: por fin se está abriendo y se alejan los nubarrones.
Intr. Commencez à effacer le temps, ♦ Il est surtout utilisé dans les constructions impersonnelles: s’il ne pleut pas et s’ouvre, nous allons prendre dans les rues. Aussi prnl.: enfin il s’ouvre et les nuages s’éloignent.
- Salir los pétalos del capullo en una flor, separándose unos de otros: algunas flores ya han abierto. También prnl.: las rosas se están abriendo.
Laissant les pétales du cocon dans une fleur, se séparant les uns des autres: certaines fleurs se sont déjà ouvertes. Aussi prnl.: les roses s’ouvrent.
- En algunos juegos de naipes, hacer la primera apuesta o envite: abro con diez duros.
Dans certains jeux de cartes, faire le premier pari ou envoyer: J’ouvre avec dix durs.
- prnl. Sincerarse: se abrió a su amigo.
prnl. Soyez honnête: il s’est ouvert à son ami.
- Referido al vehículo o conductor que toma una curva, hacerlo por el lado de menor curvatura: si te abres tanto en las curvas, podemos salirnos de la carretera.
Référé au véhicule ou au conducteur prenant une courbe, faites-le sur le côté inférieur de courbure : si vous vous ouvrez tellement dans les coins, nous pouvons descendre de la route.
- col. Marcharse, separarse de otras personas: ahí os quedáis, yo me abro.
chou. Partir, se séparer des autres : là tu restes, je m’ouvre.
- Estar orientado o dar a cierto lugar: la terraza se abre a un descampado.
Soyez orienté ou donnez à un certain endroit : la terrasse s’ouvre sur un camping.
- dep. En algunos deportes de pelota, desmarcarse un jugador para recibir juego en condiciones favorables: el defensa se abrió por la banda derecha.♦ Su p. p. es irreg.: abierto.
Dep. Dans certains sports de balle, un joueur n’est pas contrôlé pour recevoir le jeu à des conditions favorables: la défense a été ouverte par l’aile droite.♦ Son p.p. est irrég.: ouvert.